[太陽の子供たち] KEY'S ARTIST / KEY'S DIARY その1 [和訳]

ちょっと写真集の構成を無視して、ダイアリーを先に訳しちゃいました。

ばらばらと訳しますが、後で見やすいようにするつもりですので・・・・・・

その1はこちら

 

피카소, 달리, 미로, 이름만 들으면 알 법한 이 예술가들의 공통점은 바로 바르셀로나에서 태어났거나, 바르셀로나에서 활동했거나, 인생의 대부분을 바르셀로나에서 보낸 사람들이라는 점이다.
ピカソ、ダリ、ミロ、名前だけを聞けば分かるようなこの芸術家たちの共通点は、まさにバルセロナで生まれたことであり、バルセロナで活動したことであり、人生の大部分をバルセロナで過ごした人たちだという点だ。
또 다른 공통점은 모두 20세기 초에 활동한 예술가들이라는 것과 예술가라는 집단 중에서도 꽤나 특이하고 획기적인 화풍을 가지고 있는 사람들이라는 것. 돌아다니다 보면 바르셀로나는 예술가에게 참 좋은 도시였을 것 같다는 생각이 든다. 온화한 기후와 자유로운 분위기, 유럽치고는 저렴한 물가까지. 바르셀로나는 도시 전체에서 이 도시를 스쳐간 예술가들의 흔적을 쉽게 찾을 수 있는 곳이기도 하다.
また他の共通点は、皆20代前半に活動した芸術家だということと芸術家という集まりの中でも、かなり特異で画期的な画風を持っている人たちだとういうこと。歩き回ってみると、バルセロナは芸術家にとって本当に良い都市だったようだという気がする。温和な気候と自由な雰囲気、ヨーロッパにしては廉価な物価まで。バルセロナは、都市全体からこの都市を通り過ぎていった芸術家たちの痕跡を見つけることができる場所でもある。
건물들 사이에서 마치 한 폭의 그림같이 일렁이는 가우디의 건축물에는 여전히 사람들이 살고 있으며, 청년 시절 만들었다는 가로등은 오늘도 이 도시를 비추고 있다. 죽은 예술가의 박제된 예술품이 아닌, 살아 있는 일상 속의 예술이 있어서 좋은 도시.
建物の間から、まるで一幅の絵のように揺れるガウディの建造物には変わらず人々が生活し、青年時代を作ったという街路などは、今日もこの都市を照らしている。亡くなった芸術家の剥製となった芸術品ではなく、生きた日常の中の芸術があるから良い都市という。
도시 전체를 뒤덮고 있는 그래피티들도 언젠가는 그런 존재가 될까?
한편으로는 런던의 뱅크시 Banksy처럼 유명한 그래피티 예술가가 나타나지 않았다는 점이 아쉽기는 하다.
都市全体を覆っているグラフィティも、いつかはそんな存在になるのだろうか?一方では、ロンドンのBanksyのように有名なグラフィティ芸術家が現れなかったという点が残念でもある。
(204ページ)

그들에게는 또한 부모님의 영향이 컸다는 공통점도 있었다.
彼らにはまた、両親の影響が大きかったという共通点もあった。
피카소의 아버지는 미술교사였는데, 열세 살 때 피카소의 그림을 보고 이미 실력이 자신을 넘어선다고 판단하고 그의 화구를 아들에게 넘겨주고 그림 그리기를 그만두었다고 한다.
ピカソの父親は美術教師だったが、13歳の時のピカソの絵を見て既に実力が自分を越えていると判断し、彼の画材道具を息子のピカソに与えて自分は絵を描くのを止めたという。
이후, 그의 아버지는 피카소를 스페인 남부 안달루시아 지역의 도시이자 그의 고향인 말라가에서 바르셀로나로 보냈다.
これ以降、彼の父親はピカソを、スペイン南部のアンダルシア地域の都市であり彼の故郷でもあるマラガからバルセロナへ行かせた。
또한 바르셀로나에서 태어난 미로의 아버지는 보석상과 시계 제조업을 하셨고 외할아버지는 가구상을 하셨는데, 그의 손재주와 톡톡 튀는 아이디어는 그들의 영향을 받지 않았다고 할 수 없을 것이다.
それから、バルセロナで生まれたミロの父親は、宝石商と時計の製造業を営み、母方の祖父は家具屋を営んでいたが、彼の手の器用さと次々に弾けるアイディアは、彼らの影響を受けたに違いない。
또, 카탈루냐 북부 작은 마을인 피게라스에서 태어난 달리는 그의 아버지가 예술에 조예가 깊어서 어릴 때부터 미술을 자주 접했고, 열 살 때부터 그림을 그리기 시작했다고 한다.
また、カタローニャ北部の小さな村であるフィゲラスで生まれたダリは、彼の父親が芸術に造詣が深かったため、幼い頃から美術によく接して10歳から絵を描き始めたという。
현대미술계에서 이름만 대면 아는 유명 예술가가 된 그들이 그들의 부모님에게 얼마나 감사함을 느꼈는지는 모를 일이지만, 나는 나를 지금의 나만큼 자라게 해준 부모님께 늘 감사하고 있다.
現代美術界で、名前だけ聞けば分かる有名芸術家になった彼らが、彼らの両親にどれほど感謝を感じたかは分からないが、僕は僕を今の自分にまで育ててくれた両親にいつも感謝している。
내가 어릴 때부터 특히 많은 경험과 추억을 만들 수 있었던 건 대부분 부모님 덕이니까.
僕が幼い頃から、特に多くの経験と思い出を作ることができたのは、大部分は両親のお陰だから。
(205ページ)

나는 아주 어렸을 때부터 주말에 집에 가만히 있어본 기억이 없다.
僕は、かなり幼い頃から、週末に家で静かに過ごしていた記憶がない。
가끔은 그게 귀찮기도 할 만큼 우리 가족은 주말마다 어딘가로 여행을 떠났었다.
時にはそれが面倒でもあったほど、僕の家族は毎週末どこかへ旅行へ出かけていた。
산이기도 하고 바다이기도 하고, 도시이기도 하고 시골이기도 하고, 덥기도 하고 춥기도 하고, 비가 오기도 하고 눈이 오기도 하고, 해가 쨍쨍하기도 했다. 늘 다른 세상을 보았고, 다른 생각을 할 수 있었다.
山だったり海だったり、都市だったり田舎だったり、暑くもあり寒くもあり、雨が降ったり雪が降ったり太陽がかんかんと照り付けたりもした。いつも違う世界を見て、違う考え方をすることもできた。
또, 나는 꽤 어렸을 때부터 외국인 영어회화 수업을 들었던 기억이 난다.
여러 친구들이 모여서 함께 하는 공부였는데, 차로 한 시간쯤 걸리는 거리였음에도 그 수업을 계속 들을 수 있었던 건 순전히 그걸 귀찮아하지 않고 데려다주신 엄마 덕분이었다.
また、僕は割と幼い頃から外国人の英会話授業を受けていたという記憶がある。色々な子たちが集まって一緒に勉強をしたが、車で1時間くらいかかる距離であったにもかかわらず、その授業をずっと受けることができたのは、明らかにそれを面倒がらずに送り迎えをしてくれた母のお陰だった。
귀찮을 법도 하셨는데 말이다. 생각해보면, 어릴 때부터 다양한 세상을 봤다는 게 지금 나에게 얼마나 많은 영향을 끼쳤는지는 가늠할 수도 없고, 앞으로 더 자랄 나에게 얼마나 많은 영향을 끼칠지 지금은 알 수 없는 것 같다.
面倒なこともあっただろいうということだ。考えてみると、幼い頃から様々な世界を見てきたということが、今の僕にどれほど大きな影響を及ぼしたかは検討もつかず、これからもっと成長する僕にどれほど大きな影響を及ぼすか、今は分からないだろう。
집안 형편이 아주 많이 넉넉했던 편도 아니었던 것 같은데, 다양한 경험을 하게 해준 엄마, 고맙습니다!
暮らし向きがとても豊かだった方ではなかったかもしれないけど、多様な経験をさせてくれたお母さん、ありがとうございます!
그리고 더 놀라운 사실 한 가지. 우리 엄마가 어릴 때, 외할머니는 엄마에게 영어과외를 시켜주셨다고 한다.
そして、さらに驚くべき事実をひとつ。母が幼い頃、母方の祖母は母に英語の家庭教師をつけていたそうだ。
하하하, 진짜 신여성은 우리 외할머니셨구나! 역시 피는 물보다 진하다.
ははは、本当の新女性(新式の教育を受けた女性)は祖母だったんだな!やっぱり、血は水よりも濃いのだ。
(206ページ)

 

きーくんはもともと絵に興味があったというけれど、

それぞれの芸術家のこととか、この写真集のために調べたのかな。

もともと知っていたこともあるだろうけど、きっと活字になるからと調べたりもしたんだろうな。

そして、それらを自分の人生に照らし合わせて、

なんだかきーくんのルーツを知れた感じがして嬉しかったです^^

どうやって今のきーくんの姿になったのか!

はぁ・・・ますます好きになってしまいますね・・・

全部自分で書いてるわけじゃないかもだけど、

文章構成力も良くて、尊敬しちゃいます・・・

 

[太陽の子供たち 和訳まとめ]

<次へ          前へ>

コメントをお書きください

コメント: 4
  • #1

    よしみ (月曜日, 26 12月 2011 20:42)

    はじめまして!

    久しぶりにHPに寄らせていただいたら、なんと太陽の子の訳が!!

    わたしもキー君がますます好きになりました。
    お忙しい中大変とは思いますが、続きを楽しみにしています!

    最後になりましたが、四級合格おめでとうございます!!

  • #2

    はるみとまこ (火曜日, 27 12月 2011 12:43)

    和訳ありがとうございます!
    本当にkeyくんを尊敬してしまいます♪
    あまり知ることがなかった幼い頃のエピソードも興味深かったですし、
    画家の生い立ちまで、keyくんの幅広い視野に感動しました。
    お仕事も大変だと思いますが、続きを楽しみにしています。

  • #3

    Designer Bags (月曜日, 27 2月 2012 17:51)

    Women handbags

  • #4

    Calvin Klein (月曜日, 27 2月 2012 17:57)

    Calvin Klein

ブログの紹介

全力で応援してるSHINeeと一緒に

韓国語を勉強するブログです。

 

※韓国語歴7年です。

[語学検定試験]

韓国語能力試験(TOPIK)5級

ハングル能力検定準2級

TOEIC 945点

実用フランス語技能検定2級

Instagram

お知らせ

当サイトはリンクフリーですが、

ご一報いただけると嬉しいです! 

ご連絡はこちらまで→Contact me

※当ブログに使用している情報ならび画像・動画・記事等の著作権は出処サイトに帰属します。

※当ブログにて使用している写真は画像中に出所の記載があります。