とりあえず「その1」にしましたが、1月分が多すぎて、どこまでやるか分かりませんwww
1月は足の手術あったりSHINeeとしての活動をあまりしてなかったからか
今までより断然多く返信をしてたっぽいです。
※以下3つのやり取りは同じ相手とです。
[팬A]오늘 에브리씽 갔다며!!어떤 엘프분이 오빠 봤어..ㅋ 담에갈땐 나도 대꼬가ㅠㅠ
[종현]ㅋㅋㅋ 에브리씽 조터라
[ファンA]今日エブリシングに行ったんだって!?あるエルフのコがオッパを見たって・・次に行く時は私も連れってってTTTT
[ジョンヒョン]ふふふ(笑)エブリシング良かったよ
「대꼬」は、苦手な苦手な全羅道の方言!で、「데리고(基本形:데리다)」。
「조터라」は「좋더라」の意味・・・(声に出せば同じだけども・・)
ちなみにエルフはスジュのファンクラブ名。
[팬A]수학 공부하다가 이게 왠일ㅠㅠ설마 여기서 끝내진 않을꺼지?처음인데ㅠㅠ
[종현]응 난 책임지지 ㅎㅎ 잘때까진
[ファンA]数学の勉強をしていたら、これ何事TTTTまさかこれで終わりのつもり?初めてなのにTTTT
[ジョンヒョン]うん、俺責任もつよㅎㅎ寝るまでは
思いがけずジョンから返事がきたので、これで終わりじゃないでしょ?
初めて返事がきたのにTTTTて気持ちでメールしたんでしょうねww
「왠일」は「웬일」と同意だそうですー
[팬A]책임져..ㅋ나오늘안자!!쫑도안재울거야...ㅋㅋ자면앙대ㅠㅠ♥
[종현]잘꺼햐
[ファンA]責任もつって・・(笑)私今日は寝ない!!ジョンも寝させないよ・・ふふ。寝たらダメTTTT♥
[ジョンヒョン]寝るね
「앙대」は「안돼」の意味。
「잘꺼햐」は正しく書くと「잘거야」かと。
※以下7つのやり取りは同じ相手とです。
[팬B]두시이분잔조년이오빤뭐하나오바
[종현]조년..?
[ファンB]2時2分前にジョニョンオッパは何してるの、どうぞ
[ジョンヒョン]ジョニョン・・?
最後の「오바」は英語の「over」で、無線で話す時に最後に付ける「どうぞ」の意味だそうです。
ジョンヒョンをジョニョンって発音されてることが気になってるもようww
[팬B]그...그냥변명이에효ㅋㅋ;
[종현]그래효?
[ファンB]た・・ただの別名ですㅋㅋ;
[ジョンヒョン]そうなの?
[팬B]이따네시에유타보낼테니까대기타세용
[종현]지금해
[ファンB]あとで4時にメール送るから待っててくださいっ
[ジョンヒョン]今送って
[팬B]오빠뭘지금해요?!
[종현]나는야..그냥ㄴ...
[ファンB]オッパ今何してるんですか?!
[ジョンヒョン]俺は・・別に・・
[팬B]혹시...?그냥뭐요ㅋㅋ키오빠자냐구요
[종현]그건 키한테물어봐
[ファンB]もしかして・・・?別に何ですか(笑)Keyオッパは寝たのかな
[ジョンヒョン]それはKeyに聞いてみて
[팬B]그야답을안하니까ㅠ네네?그래도전김형제라인임♥
[종현]ㅎㅎ김형제가 누구야
[ファンB]それは答えになってないTTええ?でも私キム兄弟ライン♥
[ジョンヒョン]ㅎㅎキム兄弟って誰
[팬B]기냥잘래효그럼다음에도조냔이오빠명칭애용하겟음!아내돈...
[종현]돈아까워ㅠㅠ???잘자
[ファンB]もう寝ますよ。じゃあ次もジョニャンオッパっていう愛称を愛用します!あ、私のお金・・・
[ジョンヒョン]お金もったいないのTTTT???おやすみ
[팬B]오빠미안해여오빠가최고에여사랑해여오빠의농노가되어드릴께요
[종현]농노 ㄱㄱ
[ファンB]オッパごめんなさいオッパ最高です愛してますオッパの農奴になってあげます
[ジョンヒョン]農奴・・・
このコはジョニョンて呼んでみたりジョニャンて呼んでみたり遊んでるみたいだけど、
このメールは返事がきてもこなくても有料なので、だから最後はお金の話に・・
農奴は、いわゆる奴隷のことかとw
※ここからは別々のやり取りです。
[팬]오빠들자여?놀아줘여ㅠ_ㅠ
[종현]모하구
[ファン]オッパたち寝た?遊んで下さいT_T
[ジョンヒョン]何して
ジョンは、何して遊ぶの?て言いたいんだと思うんだけどwww
[팬]어떡해!!잠은 안 오는데 벌써 1시가 넘었네...오빠는 자고있습니까?ㅎㅅㅎ
[종현]나 1시에 활동시작
[ファン]どうしよう!!眠くならないんだけど、もう1時過ぎちゃったね・・・オッパは寝てますか?ㅎㅅㅎ
[ジョンヒョン]俺1時に活動開始
とりあえずそっけないww
(和訳:うめこ)
なんていうかいつもUFOメールの難しいところは、辞書に載ってないコトバばっか(≡д≡)
うちらがツイとかメールで使ってるコトバも辞書には載ってないコトバ沢山ありますよね?
そんな感じで(←適当www)
こういう時良い例が思い浮かばないんですよねーーー
あ、「ねーー」とか「ー」を多用するのも日本語のテキストになさそう。
「したっぽい」とかも正しい日本語じゃないよね?
あとあたしは使わないけど「~だお」とか?
ま、そんな感じっす。
あ、この「っす」とか?ww
とりあえずジョンのメールはすんごいたくさんあるので
時間がある時に地道に載せられればと思います・・
ちなみに他の4人はほとんどないっす(´;ω;`)(´;ω;`)
つかエブリシング行ったんかいっていう。
<次へ 前へ>
コメントをお書きください
くろかぼちゃん (日曜日, 17 4月 2011 21:47)
こんにちは~~~~☆☆
いっぱい訳してくれてありがとうございます♪♪
そっか、あたりまえだけど、方言とかもあるんですよね・・・・
日本語でも方言だとわかんないことあるのに・・・
う~ん語学って奥が深い!!
あたしはまだ単語覚え始めたくらいだから全然なんですけど、
いつかうめこさんみたく自分で理解できるようになれたらいいなって思います~~♪♪まだまだまだまだ先ですが(^_^;)
というか、ほんとこれうらやましい☆
こんな風にじょんとしゃべりたい~~
そっけないところも大好き☆←病気(笑)
shineeneco (日曜日, 17 4月 2011 22:00)
★くろかぼちゃん
早速コメントありがとですーーー('∀'*)
あ、ここの方言は、ほぼ標準語化してるけど辞書には載ってない、
ていう類だと思うんだ。日本語で言うと・・何があるだろう。
関東の人がちょっと関西弁使う、ていうのと近いような?
続けていれば全然読めるようになると思いますー!!
てか、すらすら読みたいっていうか、直接やり取りしたいよねwww
GA-NA (月曜日, 18 4月 2011 21:20)
umecoさん~♡!
素敵なUP本当に
ありがとうございます~♡
最強に萌えました~☆!
もうUFOの素晴らしさに頭が下がります!!w
本人から!じょんおっぱから!
返信が来るなんて!!
なんということだ~!!!!爆
もう嬉しいなんてものじゃないですよねっ!!♡
最強に幸せです♡
置き換え作戦実行です♡爆爆爆
確かに日本でさえも、話言葉やその時ののりでできたことばなんか
たくさんあって話し通じない時が多くありますからね!
それが外国の言葉になるとすごく難しいですね;
やっぱり本場に行きたいですね;
shineeneco (火曜日, 10 5月 2011 09:07)
★GA-NAちゃん
お久しぶりですーーー
ブログに旅行いくって書けばよかったよね・・TTTT
ツイッターではつぶやいてたんだけど・・・
やっぱりツイッターやろうよwww
このシステム、海外にも欲しいよねーー
韓国にもし住めたら絶対メール送るのにねーー