화장을 하고 (Graze) [歌詞和訳]

今日も単コンで歌った曲から訳しました。

なんか改めて歌詞読んだの初めてで←

こんな切ない歌詞だったんですね(´;ω;`)

 

화장을 하고 (Graze)
化粧をして
正規1集「The Shinee World」

Uh! You gave me, you gave me a heart break!
Uh! 君の 君のことを考えると胸が張り裂けそうだ
스쳐간다 멀어져간다 너무 좋아했던 그녀가
通り過ぎていく 遠ざかっていく すごく大好きだった彼女が
등을 돌린 채로 돌아서버려
背を向けたまま去ってしまって 
초라한 기분 뭐 같아
なんだかみじめな気分なんだ
억지로 삼켜
無理やり飲み込んで
나보다 멋져 보여 니 옆의 그 남자 (너의 옆에 그 남자)
僕より格好よく見える君の隣のその男(君の隣にその男)
어쩜 그리 다른 그녀 모습도
なぜかそんなにも違う彼女の姿も

스쳐간다 그 사람 손을 잡은 채...
通り過ぎていく その人の手を握ったまま・・・
멀어져간다 조금 진한 화장을 하고...
遠ざかっていく 少し濃い化粧をして・・・
없었잖니 난 처음부터
いなかったんじゃないの 僕は最初から
그저 착한 친구 정도일 뿐이야
ただの良い友達くらいなだけ

Uh! 그저 난 편한 사람일 뿐,
Uh! ただ僕は楽な人なだけ
Uh! 그저 스쳐간 사랑일 뿐
Uh! ただ通り過ぎた愛なだけ

스쳐간다 멀어져간다 너무 좋아했던 그녀가
通り過ぎていく 遠ざかっていく すごく大好きだった彼女が
등을 돌린 채로 돌아서버려
背を向けたまま去ってしまって 
초라한 기분 뭐 같아
なんだかみじめな気分なんだ
억지로 삼켜
無理やり飲み込んで
나보다 멋져 보여 니 옆의 그 남자 (너의 옆에 그 남자)
僕より格好よく見える君の隣のその男(君の隣にその男)
어쩜 그리 다른 그녀 모습도
なぜかそんなにも違う彼女の姿も

스쳐간다 그 사람 손을 잡은 채...
通り過ぎていく その人の手を握ったまま・・・
멀어져간다 조금 진한 화장을 하고...
遠ざかっていく 少し濃い化粧をして・・・
없었잖니 난 처음부터
いなかったんじゃないの 僕は最初から
그저 착한 친구 정도일 뿐이야
ただの良い友達くらいなだけ

도대체 내가 어디가 그 사람과 다른 게 뭘까
一体僕のどこが その人と違うところは何なのか
그녀의 눈빛과 몸짓이 날 원할지 몰라
彼女の眼差しとしぐさが僕を求めてるかもしれない
나 홀로 생각에 잠기다 바람이 되어 스쳐간
僕一人 物思いにふける 風になって通り過ぎた
그녀의 모습에 눈물이 나
彼女の姿に涙が出る

Have you tried thinking about me
僕のことを考えようとしたことはあるのか
Given any thought about me
僕について考えてくれたか
The times we stayed together like lovers flying free
僕たちが恋人同士のように過ごした時間は飛んでいってしまって
I still love you! Seems like I should forget you
僕はまだ君が好きなのに 君を忘れなきゃいけないみたいだ
But when I see the picture that we took together
でも僕たちが一緒に撮った写真を見ると
I can't ever forget you
君を忘れることなんてできない

뭐가 못한 거니 너의 그 사람보다
何がダメだったのかな 君のその人より
누구보다 잘해줄 수 있었는데
誰よりうまくやれていたのに

스쳐간다 그 사람 손을 잡은 채...
通り過ぎていく その人の手を握ったまま・・・
멀어져간다 조금 진한 화장을 하고...
遠ざかっていく 少し濃い化粧をして・・・
없었잖니 난 처음부터
いなかったのか 僕は最初から
그저 착한 친구 정도일 뿐이야
ただの良い友達くらいなだけ

스쳐간다 그 사람 손을 잡은 채...
通り過ぎていく その人の手を握ったまま・・・
멀어져간다 조금 진한 화장을 하고...
遠ざかっていく 少し濃い化粧をして・・・
없었잖니 난 처음부터
いなかったのか 僕は最初から
그저 착한 친구 정도일 뿐이야
ただの良い友達くらいなだけ

내 맘을 훔쳐간 그녀가 스쳐가
僕の気持ちを盗んだ彼女が通り過ぎていく
달콤한 향기 내게서 떠나가 가슴속에
甘い香り 僕から立ち去っていく 胸の中に
흐르는 눈물을 억지로 삼켜
流れる涙を無理やり飲み込んで
무너지는 내맘 그녀가 알까?
つぶれる僕の気持ち 彼女は知ってるのかな?

(和訳:うめこ)

切ない歌詞だな。

ただの良い友達だったのかなとか(´;ω;`)

自分じゃない他の男の人と一緒の時はちょっとメイクが濃くて・・

ていうとこからきたタイトルだったのですねTTTT

 

残りの1集の曲もちょこちょこ和訳していきますーー

<次へ          前へ>

コメントをお書きください

コメント: 2
  • #1

    anana (木曜日, 07 4月 2011 22:54)

    こんばんは~
    くすんっ( ;∀;)
    こんなせつない歌詞だったんですねぇ。
    この曲すごく好きで毎日聴いてたんだけど
    こんなにせつないとは・・・
    キュンとしてしまいました(´∀`)
    和訳いつも楽しくみてますっ( ゚Д゚)ゞ

  • #2

    shineeneco (水曜日, 13 4月 2011 20:17)

    ★ananaさん
    お返事遅くなっちゃいましたTTTT
    歌詞を知ってから聞くとまた印象変わりますよねーー
    うんうん、ますます好きな曲増えました^^

ブログの紹介

全力で応援してるSHINeeと一緒に

韓国語を勉強するブログです。

 

※韓国語歴7年です。

[語学検定試験]

韓国語能力試験(TOPIK)5級

ハングル能力検定準2級

TOEIC 945点

実用フランス語技能検定2級

Instagram

お知らせ

当サイトはリンクフリーですが、

ご一報いただけると嬉しいです! 

ご連絡はこちらまで→Contact me

※当ブログに使用している情報ならび画像・動画・記事等の著作権は出処サイトに帰属します。

※当ブログにて使用している写真は画像中に出所の記載があります。