キム・ヒチョルのヤングストリート(東方神起)その1

2月1日出演分です。かれこれ1カ月(≡д≡)

1カ月も手をつけていなかったのか・・・

ヒニムのブラックジョークがちょいちょい飛び出すので気を付けてwww

 

[희철] 오프라 윈프리도 깜짝 놀라버린 최고의 쇼쇼쇼! 희프라 윈프리 쇼! 오늘 정말 엄청난 분들이 왔습니다. 와~ 이 분들! 어떻게 소개를 해드려야 될까요? 노래는 기본! 모델같은 기럭지! 키가 기본 190cm 이상씩 되는 분들입니다. 그리고 배우같은 얼굴! 예능감도 탑재한 우리 두 분 나와주셨는데, 정말 우리 동방의 신! 동방신기의 유노윤호와 최강창민씨 나오셨습니다!!
[ヒチョル] オプラ・ウィンプリもあっと驚いてしまった最高のショショショー!ヒプラ・ウィンプリ・ショー!今日は本当にもの凄く沢山の方々が来ています。わ~この方たち!どうやって紹介したら良いでしょうかね?歌は基本!モデルのような長身!背が基本的に190cm以上ずつある方々です。そして俳優みたいな顔!バラエティのセンスも持ったお二人がいらっしゃってますが、本当に僕たちの東方の神!東方神起のユノ・ユノくんとチェガン・チャンミンくんがいらっしゃいました!!
[동방신기] 예! 안녕하세요~ 동방신기입니다!
[東方神起] はい!こんばんは~東方神起です!
[희철] 와~ 이렇게 또 오랜만에 우리 봅니다!!
[ヒチョル] わ~こんな風に(ラジオで)久しぶりに僕たち会いますね!!
[윤호] 그쵸~ 드디어 만나네요!! 너무나 만나고 싶었는데!!
[ユノ] そうですね~ついに会えましたね!すごく会いたかったんですけど!!
[창민] 드디어!!
[チャンミン] ついに!!
[희철] 오랜만에 한 분씩 인사 부탁드릴게요.
[ヒチョル] 久しぶりに一人ずつ挨拶お願いできますか。
[윤호] 네! 안녕하세요~ 너무나 오랜만에 뵙습니다! 동방신기의 유노윤호입니다!
[ユノ] はい!こんばんは~すごく久しぶりにお目にかかります!東方神起のユノ・ユノです!
[희철] 아, 예! 유노윤호씨!
[ヒチョル] あ、はい!ユノ・ユノくん!
[창민] 예! 안녕하세요~ 동방신기의 최강창민입니다!
[チャンミン] はい!こんばんは~東方神起のチェガン・チャンミンです!
[희철] 그렇죠! 최강창민씨!
[ヒチョル] そうですね!チャンミンくん!
[창민] 예, 아주 열혈 시청자입니다!!
[チャンミン] はい、かなり熱狂的なリスナーです!!
[희철] 그렇죠! 그래서 창민씨는 본인 나오는 '파라다이스 목장' 안 보고 '영스'를 들으신대요!!
[ヒチョル] その通り!だからチャンミンくんは自分が出演する「パラダイス牧場」を見ないで「ヤングストリート」を取ったそうです!!
[창민] 하하하하!!!
[チャンミン] はははは!!!
[윤호] 그래서 저도 개인적으로 들을 수밖에 없어요~
[ユノ] それで僕も個人的に(ヤングストリートを)取るしかないです~
[희철] 그렇죠! 우리 영스트리트~
[ヒチョル] そうですよね!僕たちヤングストリート~
[창민] 예~얍!!
[チャンミン] はい~Yep!!
[희철] 일주일에 노래가 굉장히 많이 나가거든요~
[ヒチョル] 1週間に歌がものすごく沢山流れてるんですよ~
[윤호] 정말 감사드립니다!
[ユノ] 本当にありがとうございます!
[희철] 허PD님한테 정장 한 벌 쏴줘야 돼요~
[ヒチョル] ホPDにスーツ一式差し上げなきゃいけないですね~
[윤호] 그래야 돼요!!
[ユノ] そうしなきゃいけないですね!!
[희철] 불려 올라갈 때 예쁘게 올라가시라고~
[ヒチョル] 呼ばれて上がる時、格好良く上がっていただいて~
[윤호] 저는 개인적으로 오늘 희철씨와 라디오하는 게 너무 기대돼요!!
[ユノ] 僕は個人的には今日ヒチョルくんとラジオやるのをすごく期待してました!!
[희철] 그래요?
[ヒチョル] そうなんですか?
[윤호] 가끔씩 라디오 이야기를 들으면 우리들의, 옛날의 추억들을 가끔 이야기하실 때가 있어서..
[ユノ] 時々ラジオで話してるのを聞くと、僕たちの、昔の思い出話を時々している時があって・・
[희철] 맞아요, 맞아요~
[ヒチョル] そうです、そうです。
[윤호] 그것에 관한 진위여부를 따져 보고자 지금 제가 여기 나오게 됐습니다!
[ユノ] それについて本当かどうか問い詰めてみたくて今僕がここに出ることになりました!
[희철] 아~ 지금 또 우리 옛날 일들이 생각나는데! 지금 일본팬 여러분들도 그렇고 해외팬 여러분들도 굉장히 많이 인사를 해주고 있어요! 하지메 마시떼~ 하이! 동방신기! 이러시면서 굉장히 많은 이야기를 해주고 계십니다!
[ヒチョル] あ~今また僕たちの昔のことを思い出したんですけど!今日本のファンの皆さんもそうだけど、海外のファンの皆さんも(ラジオの掲示板に)すごく沢山挨拶をしてくれています!ハジメマシテ~ハイ!東方神起!こう言いながらすごく沢山の話をしてくださってます!
[윤호] 하하하하!
[ユノ] はははは!
[희철] 예, 알겠습니다. 그러면 일단 축하부터 해드릴게요!
[ヒチョル] はい、分かりました。そしたら、まずお祝いからしましょうか!
[창민] 뭔가요?
[チャンミン] 何がですか?
[희철] 일본에서 발매된 새 싱글 'Why?'가 일본 오리콘 위클리 차트에서 1위, 한국에서는 '인기가요'에서 3주 연속 1위를 했어요!!!
[ヒチョル] 日本で発売されたニューシングル「Why?」が日本のオリコンウィークリーチャートで1位、韓国では「人気歌謡」で3週連続1位になりました!!!
[윤호] 네!! 감사합니다!!
[ユノ] はい!!ありがとうございます!!
[희철] 사실 동방신기에게는 위클리 이런 거 들었을 때 '아, 당연하지!!' 할 수 있는 거잖아요? 창민씨?ㅎㅎ
[ヒチョル] 実際、東方神起ならウィークリーとかの話を聞いた時「あ、当然じゃん!!」とか言えるじゃないですか?チャンミンくん?(笑)
[창민] 굉장히 거만하시네요!
[チャンミン] すごく傲慢でいらっしゃいますね!
[희철] 뭘 거만..!! 지금 겸손한 거에요!!
[ヒチョル] 何、傲慢・・!!今、謙遜してるんですよ!!
[윤호] 하하하하!!
[ユノ] はははは!!
[창민] 하하하하!!!
[チャンミン] はははは!!!
[희철] 알면서~~~ 자기~ 자꾸 이러기야??ㅎㅎ 모니터만 보라구! 모니터 돌려버린다?? 지켜주려고 지금 내가 보고 있는 거야!!!!!
[ヒチョル] 分かってるけど~~~自分が~どんどんこうなるの??(笑)放送だけ見ろと!放送が嘘になっちゃうの??守ってあげようと今僕が会ってるのに!!!!!
[동방신기] 하하하하하!!!
[東方神起] ははははは!!!
[창민] 그렇습니까?ㅎㅎ
[チャンミン] そうですか?(笑)
[희철] 자, 알겠습니다~ 어떻게 생각하세요? 이렇게 계속 사랑받고 있는데~
[ヒチョル] はい~わかりました~どう思いますか?こんな風にずっと愛されていますけど~
[윤호] 사실은 2년 3개월만에 나오는 거잖아요, 저희가. 그렇기 때문에 저희들 아직 많이 기억해주고 계실까, 아직도 많은 사랑 받고 있을까.. 불안함도 있었어요. 그런데 이렇게 더 큰 사랑을 많이 주셔서 너무나 감사드리고, 또 개인적으로는 희철이형에게 고마운 게 너무 많아서.. 옆에서 항상 격려해주고.. 또 저희가 저번에 1위하고 다같이 식사했을 때도 희철이형이 직접 와주셔서..
[ユノ] 実際、2年3か月振りに出てるじゃないですか、僕たちが。だから、僕たちのことまだ覚えててくれてるかな、まだ沢山愛してくれているかな・・ていう不安もありました。でも、こんな風に大きな愛を沢山くれて本当に有難いし、それと個人的にはヒチョルひょんに感謝することが沢山あって・・隣でいつも励ましてくれて・・僕たちがこの前1位を取ってみんな一緒に食事した時もヒチョルひょんが来てくれて・・
[희철] 그 날! 그 날 밥 먹으러 가는 김에 동방신기 여러분들이 '인기가요'에 있다고 해서. 제가 부끄러워서 그런데, 정말 잘 되고 정말 멋있는 친구들입니다~
[ヒチョル] その日!その日ご飯食べに行く時に東方神起の皆さんが「人気歌謡」にいるからと。僕が恥ずかしくて、でも本当によくやっていて本当に格好よい友達です~
[윤호] 하하하!! 감사합니다.
[ユノ] ははは!!ありがとうございます。
[희철] 그럼 데뷔하고 나서 1위를 많이 해봤을텐데, 학교 다닐 때는 무슨 분야든 1위를 해본 적 있습니까? 우리 두 분!
[ヒチョル] では、デビューしてから1位を沢山取ったと思いますが、学校ではどんな分野とかで1位を取ったことがありますか?お二人とも!
[창민] 학교 다닐 때요?
[チャンミン] 学校でですか?
[희철] 네, 우리 창민씨!
[ヒチョル] はい、チャンミンくん!
[창민] 학교 다닐 때 저는 1등과 전혀 연관이 없는 학생이었습니다.
[チャンミン] 学校では、僕は1位とは全然関係のない学生でした。
[희철] 아~ 역시 예상대로..
[ヒチョル] あ~やっぱり予想通り・・
[창민] 하하하하하!!!! 뭐 1등하신 거 있으십니까? 희철씨?
[チャンミン] ははははは!!!1位を取られたことありますか?ヒチョルくん?
[희철] 저는 뭐~ 1등 안해도 삶이 잘 살아지더라구요?
[ヒチョル] 僕は、なんか、1位を取らなくても人生が上手くいってるんですけど?
[동방신기] 하하하하!!!
[東方神起] はははは!!!
[윤호] 네, 그렇죠!
[ユノ] はい、そうですね!
[희철] 저희가 또 추억이 있는 게!! 유노윤호씨랑 처음 만났을 때!!
[ヒチョル] 僕たちが他に覚えてること!!ユノ・ユノくんと初めて会った時!!
[윤호] 이제 나오나요?!!
[ユノ] もうその話するんですか?!!
[희철] 제가 굉장히 깜짝 놀랐어요!
[ヒチョル] 僕ものすごい驚いたんですよ!
[윤호] 하하하하!!
[ユノ] はははは!!
[희철] 제가 사무실 연습실에서.. 4층이였죠?
[ヒチョル] 僕が事務所の練習室で・・4階でしたよね?
[윤호] 네! 그렇죠!
[ユノ] はい!そうです!
[희철] 4층에서 노래를 듣고 있는데 갑자기 윤호씨가 들어오시더니 저를 보고 뭐라고 그러셨습니까?
[ヒチョル] 4階で歌を聞いていたら、突然ユノくんが入って来て、僕を見て何と言ったんでしたっけ?
[윤호] 아, 네. 여기 연습하러 오신 게 아니고 놀러 오신 거면 지금 때려치시라고..
[ユノ] あ、はい。ここに練習しに来られたんじゃなくて遊びに来られたなら帰りなさいと・・
[희철] 이렇게 착하게 안하고 이랬어요! 제가 '어, 안녕하세요.' 이랬더니 '형, 안녕하세요. 저는 윤혼데요, 형! 여기 연예인들 보러 오신 거면 그만두시는 게 좋을 거에요.' 이러는 거에요. 그래서 제가..
[ヒチョル] こんな風に優しくなかったんです!僕が「お、こんにちは」と言ったのに、「ひょん、こんにちは。僕はユノと言いますが、ひょん!ここに芸能人を見に来られたのなら、止めた方が良いです」こんな感じでした。だから僕が・・
[창민] 되게 친절하게 이야기해주셨네요~
[チャンミン] すごく親切に話して下さったんですね~
[희철] 아, 그럼 제가 욕도 할까요?
[ヒチョル] あ、じゃあ僕が悪口も言いましょうか?
[동방신기] 하하하하!!
[東方神起] はははは!!
[희철] 그래서 제가 '아, 그래요?' 이랬죠. 그러더니 갑자기 안 나가고 있는 거에요! 그러더니 가만히 있다가 갑자기 저한테 오더니 '형, 근데 무슨 노래 연습하세요?' 그래서 제가 '김동률의 다시 사랑한다 말할까' 라고 말했더니 정확히 뭐라고 하셨습니까?
[ヒチョル] だから僕が「あ、そうですか?」こう言いました。でも、突然出て行かないんです!そうしてたら、大人しくしていたら、突然僕のところに来て「ひょん、でも何の歌を練習してるんですか?」と言うので僕が「キム・ドンリュルのまた愛してると言おうか」と言ったら、正確には何と言ったんでしたっけ?
[윤호] 같이 부를까요? 하하~
[ユノ] 一緒に歌いましょうか?はは~
[희철] '형, 같이 부를까요? 형, 제가 한 줄 부를테니까 형이 다음 줄 부르고요~ 그리고 또 제가 한 줄 부르고.. 형! 한 줄씩 번갈아 가면서 불러요~'
[ヒチョル] 「ひょん、一緒に歌いましょうか?ひょん、僕が一行歌うから、ひょんが次のとこ歌って~そしてまた僕が一行歌って・・ひょん!一行ずつ交替しながら歌いましょう~」
[윤호] 그렇죠.
[ユノ] そうですね。
[희철] 와~ 그러면서 친해졌는데!!
[ヒチョル] うわ~そんな感じで仲良くなったんだけどね!!
[윤호] 그렇죠, 예. 정말 많은 추억이 있죠, 저희들이.
[ユノ] そうですね、はい。本当に沢山の思い出があります、僕たち。
[희철] 와~ 8년 전이네요!
[ヒチョル] うわ~8年前ですね!
[윤호] 그렇죠. 아무래도 희철이형과는 추억 보따리를 말하기 시작하면 한도 끝도 없어요. 2박 3일 걸립니다.
[ユノ] そうですね。どうしてもヒチョルひょんとは思い出話を始めたら終わらないです。2泊3日かかります。
[희철] 맞아요! 그러니까요! 우리 라디오를 2박 3일로 늘리던가!! 우리 창민씨~ 처음 봤을 때는 굉장히 수줍음이 많았어요~ 그렇죠?
[ヒチョル] その通り!だからですね!僕たちのラジオを2泊3日に延ばしましょうか!!チャンミンくん~初めて会った時はすごく内気でしたよね~そうでしょ?
[윤호] 네, 그렇죠. '안녕하세요~' (창민이 흉내중)
[ユノ] はい、そうです。「こんにちは~」(チャンミンのマネをして)
[희철] '안녕하세요~' (창민이 흉내중) 항상 '감기'를 불렀었죠! 이기찬씨의 '감기'를.
[ヒチョル] 「こんにちは~」(チャンミンのマネをして)いつも「風邪」を歌っていたでしょう!イ・ギチャンさんの「風邪」を。
[창민] 예~ 얍!
[チャンミン] はい~Yep!
[희철] 어떻게 불렀나요?
[ヒチョル] どんな感じで歌ってましたか?
[창민] '나는 너를 사랑하면~♪'
[チャンミン] 「僕は君を愛しては~♪」
[희철] 그 땐 바이브레이션 없었어!!
[ヒチョル] その時はバイブレーションがなかった!!
[윤호] 얘, 얘, 이렇게 안 했고!
[ユノ] はい、はい、こんな風にしなかった!
[희철] 아니에요, 아니에요!
[ヒチョル] 違います、違います!
[윤호] 아니아니, 바이브레이션은 있었는데, 그 때 좀 빨랐어요! 그 때 당시 긴장을 좀 많이 하는 타입이라!!
[ユノ] いやいや、バイブレーションはあったんだけど、その時はちょっと早かったです!その当時は結構緊張するタイプで!!
[창민] '나는 너를 사랑하면 안되는 거니~♪' 되게 이렇게 조용하게~
[チャンミン] 「僕は君を愛してはいけないのに~♪」すごくこんな風に静かに~
[희철] 키 이렇게 커서 '아파서, 너무 아파서~♪' 전 정말 아픈 친구인 줄 알고..
[ヒチョル] キーがこんなに高いから「苦しくて、とても苦しくて~♪」僕は本当に苦しいコなんだと思って・・
[동방신기] 하하하하!!!
[東方神起] はははは!!!
[희철] 어떻게 하면 따스하게 사랑으로 감싸줄까.. 했었는데. 자, 오늘 이렇게 두 분 나와주셨는데, 오랜만에 컴백하신 건데, 방송국 분위기나 대기실 보면 다 후배 가수들이잖아요?
[ヒチョル] どうやって暖かい愛で包んで上げようか・・ていうのがありましたが。はい、では今日こんな風にお二人がいらっしゃってますが、久しぶりにカムバックしましたが、放送局の雰囲気とか控え室を見るとみんな後輩歌手たちじゃないですか?
[동방신기] 네네!
[東方神起] はいはい!
[희철] 사실 저희만 해도 다 후배 가수분들인데. 우리 두 분, 오랜만에 컴백했는데, 좀 달라졌다거나 하는 게 있다면?
[ヒチョル] 実際、僕たちから見るとみんな後輩歌手ですけど。お二人、久しぶりにカムバックして、ちょっと変わったなとか思うことがあるとしたら?
[윤호] 먼저 말씀하세요~
[ユノ] 先に言って下さい~
[창민] 말씀하십시오~
[チャンミン] 先におっしゃって下さい~
[윤호] 아무래도 무엇보다도 후배님들이 활동을 많이 하고 계시더라구요~ 그래서 맨 처음 저희가 CD를 돌리면서 인사를 드렸는데, 정말 깜짝 놀랐어요! 후배님들이 되게 많이 생겨서, 우리도 잘 모르게 선배 입장이 되어 있구나, 라는 걸 느끼게 되서 감회가 새로웠습니다.
[ユノ] どうしても、何よりも後輩たちが活動を沢山しているんです~だから一番最初に僕たちがCDを配りながら挨拶をしたんですけど、本当にすごく驚きました。後輩たちがすごく沢山できていて、僕たちも知らないうちに先輩の立場になっているな、というのを感じたので、新鮮な気持ちでした。
[희철] 그렇습니다. 정말 많은 후배 가수분들이 생겨났는데, 요즘 걸그룹이 굉장히 많잖아요! 사실 예전에는 아이돌 그룹이 거의 없었잖아요~ 우리 동방신기 여러분들이 데뷔하고 나서도~ 걸그룹들이 많이 나오는 모습 보면서 우리 창민씨는 뿌듯함을 느낍니까?
[ヒチョル] そうですか。本当に沢山の後輩歌手たちが出てきましたけど、最近ガールズグループがすごく多いじゃないですか!実際、昔はアイドルグループがほとんどいなかったじゃないですか~東方神起の皆さんがデビューしてからも~ガールズグループが沢山出てきている様子を見て、チャンミンくんは胸が一杯になりますか?
[창민] 아! 당연히 뿌듯함을 느껴야죠!
[チャンミン] あ!もちろん胸が一杯になるでしょ!
[윤호 희철] 와~
[ユノ・ヒチョル] うわ~
[창민] 저는 굉장히 솔직합니다!
[チャンミン] 僕はすごく正直なんです!
[희철] 역시 판에 박힌 대답은 안 하는..
[ヒチョル] やっぱり型にはまった答えはしない・・
[창민] 아, 어떻습니까? 뿌듯함을 느끼십니까? 뿌듯함 그 이상의 감정을 느끼시는 거 아니십니까?
[チャンミン] あ、どうですか?胸が一杯になりますか?胸が一杯になる以上の感情を感じているんじゃないですか?
[희철] 전 지금 싱글이라도 내고 싶어요!
[ヒチョル] 僕は今シングルでも出したいです!
[동방신기] 하하하하!!
[東方神起] はははは!!
[희철] 왜 내가 컴백할 땐 걸그룹이 없는 거야!!!!! 저는 지금 당장 싱글이라도 '가나다라마바사~♪' 열심히 선배님의 노래를!!
[ヒチョル] なんで僕がカムバックする時はガールズグループがいないんだ!!!!!僕は今すぐにシングルでも「カナダラマバサ~♪」一生懸命先輩の歌を!!
[동방신기] '가나다라마바사~♪'
[東方神起] 「カナダラマバサ~♪」
[창민] 근데 너무 이쁘시잖아요~ 요즘 활동하는 걸그룹 후배님들을 보면은.
[チャンミン] でもすごく綺麗じゃないですか~最近活動しているガールズグループの後輩たちを見ると。
[희철] 누가 제일 예쁜지 혹시 말할 수 있습니까?
[ヒチョル] 誰が一番綺麗か言えますか?
[창민] 하하하!!
[チャンミン] ははは!!
[희철] 말 못할 거면 왜 그래요? 난 다 물어보는데!!
[ヒチョル] 言えないとなんでそうなんですか?僕は全部質問しますけど!!
[창민] 하하하하!!
[チャンミン] はははは!!
[희철] 유노윤호씨 말할 수 있습니까?
[ヒチョル] ユノ・ユノくんは言えますか?
[윤호] 누구요?
[ユノ] 誰ですか?
[희철] 요즘에 가장 괜찮다, 하는 걸그룹 멤버!
[ヒチョル] 最近一番良いな、と思うガールグループのメンバー!
[윤호] 있어요!!
[ユノ] いますよ!!
[희철] 어? 어떤 분입니까?
[ヒチョル] お?どんな方ですか?
[윤호] 김희철씨요!
[ユノ] キム・ヒチョルくんです!
[희철] 어머! 오빠, 정말?? 어머! 나도 그렇게 생각해~~
[ヒチョル] あら!おっぱ、ホント??あら!あたしもそう思う~~
[윤호] 하하하하!!
[ユノ] はははは!!
[창민] 전 진짜 농담하는 게 아니고, 같은 회사라서, 그런 것 같습니다. 저는 소녀시대랑 f(x)가 정말 이쁩니다!
[チャンミン] 僕は本当に冗談じゃなくて、同じ事務所だから、そう思います。僕は、少女時代とf(x)が本当に可愛いです!
[윤호] 그렇죠.
[ユノ] その通り。
[희철] 계속 예뻐해주세요~
[ヒチョル] ずっと可愛がってください~
[창민] 하하하하하!!!
[チャンミン] ははははは!!!
[희철] 계속 예뻐해주시라구요~~
[ヒチョル] ずっと可愛がってあげるんですよね~
[창민] 예~ 얍!!!
[チャンミン] はい~Yep!
[희철] 자, 알겠습니다~ 요즘 또 창민씨는 '빠라다이스 목장'에서..
[ヒチョル] はい、分かりました~最近またチャンミンくんは「パラダイス牧場」で・・(「パラダイス」を噛むヒチョル)
[윤호] 잠깐만! 뭐라고요?
[ユノ] ちょっと待って!何ですか?
[희철] '빠라다이스~'
[ヒチョル] 「パラダイス~」
[윤호] 하하하하!!! 네, 이거 발음 잘해야 됩니다!!
[ユノ] はははは!!!はい、これ発音ちゃんとしなきゃだめです!!
[희철] 왜냐하면 음료수가.. 유자차 같은 거 먹으면, 유자가 빨대에 걸리면 잘 안 빨리잖아요. 그래서 '빠라다이스~' .............미안합니다~
[ヒチョル] だって、飲み物が・・ゆず茶とか飲んだら、ゆずがストローに引っかかったら上手く吸えないじゃないですか。だから「パラダイス~」・・・・・すみません~
[창민] 네, 미안해하셔야죠~
[チャンミン] はい、謝っていただかないとです~
[윤호] 하하하!!
[ユノ] ははは!!
[희철] 동인그룹 후계자! D.I 리조트 본부장! 한동주씨로 연기중이세요~
[ヒチョル] 同人グループの後継者!D.Tリゾート本部長のハン・ドンジュとして演技中ですよね~
[창민] 네네네~
[チャンミン] はいはい~
[희철] 어떻습니까? 드라마 찍으면서도 굉장히 많은 일들이 있었는데~ 본인이 나온 모습을 오랜만에 보는 거잖아요?
[ヒチョル] どうですか?ドラマを撮影しながらすごく沢山のことがありましたけど~自分が出演した姿を久しぶりに見るじゃないですか?
[창민] 정말 1년 전에..
[チャンミン] 本当に1年前に・・
[희철] 정말 힘들었잖아요, 저희랑 이야기 하면서.. 그죠?
[ヒチョル] 本当に大変だったじゃないですか。僕たちと話をしながら・・でしょ?
[창민] 하하하하하!!
[チャンミン] ははははは!!
[희철] 본인의 모습을 보면서 어떻습니까?
[ヒチョル] 自分の姿を見て、どうですか?
[창민] 사실 힘든 시간도 있었죠~ 근데 그래도 다행히 지금 나왔는데, 많은 분들께서 안 좋은 시각으로 바라봐주시는 분들도 많잖아요~ 무조건 안 좋은 시각으로만 봐주시는.. 다행히 그런 분들이 생각보다 없어서 전 그것만으로도 일단 너무 행복하고 보람을 느끼고 있습니다.
[チャンミン] 実際、大変な時もありました~でもそれでも幸い今出てきてるんですが、沢山の方々が、良くない視点で見ている方々も多いじゃないですか~無条件に良くない視点でだけ見ている・・幸いそういう方々が思ったよりいなくて、僕はそれだけでもひとまずとても幸せで、やった甲斐があると思います。
[희철] 그리고 연기를 또 잘한다고 호평이 있어요~
[ヒチョル] そして演技も上手いという評価もあります~
[윤호] 예! 호평이 있어요~
[ユノ] はい!評価が良いです~
[희철] 우리 유노윤호씨가 형으로 보자면은 연기 선배님 아닙니까?
[ヒチョル] ユノ・ユノくんが形的に見れば演技の先輩じゃないですか?
[윤호] 그렇죠!
[ユノ] そうですね!
[희철] 우리 '맨땅의 헤딩' 선배님~
[ヒチョル] 「地面にヘディング」先輩~
[윤호] 네네!
[ユノ] はいはい!
[희철] 어떻게 봅니까? 우리 창민씨의 연기!
[ヒチョル] どのように見てますか?チャンミンくんの演技!
[윤호] 일단 무엇보다도 열심히 한 흔적이 보여요. 진정성을 가지고 열심히 하는 게 너무나 좋고. 무엇보다도 제가 보는 눈보다 대중분들이 바라봐주시는 눈이 정확하다고 생각합니다. 박수 한 번 주세요! 이럴 때!
[ユノ] まず何よりも、一生懸命やった様子が見えます。落ち着いて一生懸命やるのがすごく良くて。何よりも僕が見る目より大衆の方々が見ている目が正確だと思います。拍手を一度お願いします!こういう時!
(박수 짝짝짝!!!)
(拍手ぱちぱちぱち!!!)
[희철] 예, '파라다이스 목장' 월화드라마죠? 9시부터.. 아, 이효연님! 희철오빠, 연기자 선배로서 연기는 어떻게 해야 한다, 말해주세요!
[ヒチョル] はい、「パラダイス牧場」月・火ドラマでしょ?9時から・・あ、イ・ヒョヨンさんから!ヒチョルおっぱ、演技者の先輩として演技はこうしなきゃいけない、と言って下さい!
[동방신기] 하하하하!!
[東方神起] はははは!!
[희철] 연기자 선배로서 솔직히 말씀드리면은..
[ヒチョル] 演技者の先輩として正直に申し上げるなら・・
[창민] 진짜 사석에서 이야기해준 것처럼 똑같이 이야기 해주실 겁니까?
[チャンミン] 本当にプライベートで話してくれたのと全く同じ話をしてくださるんですか?
[희철] 아! 뭐라고 그랬죠? 대본 보지 않습니다!!!
[ヒチョル] あ!何て言ったでしょう?台本を見ないんです!!!
[창민] 똑같네요!
[チャンミン] 同じですね!
[희철] 왜냐하면 대본 촬영 들어가기 바로 전에 봐야지, 진정하게 연기가 나오지! 미리 봐두면은 자꾸 연기할 때 계산을 하게 돼요.
[ヒチョル] なぜかと言うと、台本を撮影に入る直前に見ると、本当の演技が出てくる!前もって見ていたらどんどん演技するとき計算するようになります。
[윤호] 음~ 역시!
[ユノ] うん~やっぱり!
[창민] 가끔 주변에서 계산 좀 해줬으면 좋겠다는 충고를 듣거나 그러지 않으십니까?
[チャンミン] 時々周りから、計算をちょっとすれば良いのに、というアドバイスを聞くとかそういうのないですか?
[희철] 아, 그런 충고는 안 듣습니다!
[ヒチョル] あ、そんなアドバイスは聞きません!
[창민] 하하하하~
[チャンミン] はははは~
[희철] 사람들이랑 연락을 끊어야죠~ 본인들 일들이나 잘하라고 해주세요~ㅎㅎ 농담이고~ 점점 더 연습을 해야죠. 모두가 함께 가니까~ 그런데 창민씨! 9시부터 10시죠?
[ヒチョル] みんなと連絡を切らなきゃですね~自分たちのことちゃんとやれと言って下さい~(笑)ていうのは冗談で~どんどん、もっと練習しなきゃですね。みんな一緒だから~でもチャンミンくん!9時から10時でしょ?
[창민] 네네!
[チャンミン] はいはい!
[희철] 월화드라마!
[ヒチョル] 月・火ドラマ!
[창민] 네네!
[チャンミン] はいはい!
[희철] 그런데 왜 '파라다이스 목장' 시간에 왜 '영스'를 나오셨습니까! 왜 영스를 나왔는지 노래 한 곡 듣고 오겠습니다! '왜'
[ヒチョル] でも、なんで「パラダイス牧場」の時間になんで「ヤングストリート」に出ているんですか!なんでヤングストリートに出たのか、歌を1曲聞いてみましょう!「Why」

(和訳:うめこ)

2泊3日のヤングストリートwww

ひたすらヒチョルとユノの思い出話www

聞きたす( ̄▽ ̄)

 

ガールズグループと一緒に活動するためにシングル出すとか言いだすヒニムwww

ここで言ってるカナダラなんちゃらっていうのは「カナダラの歌」というので

日本語で言うと「あいうえおの歌」みたいな感じ?

 

ちなみに今回だけじゃないですが、韓国では基本的にテレビとかラジオでは

敬語を使うことになってるので、結構丁寧な敬語が多いです。

~していらっしゃる、とか、下さるとか、日本だったらここまで言わないだろうなというのも。

でも、敢えて敬語使って面白くしてる部分もある気がしますww

<次へ          前へ>

コメントをお書きください

コメント: 4
  • #1

    alice (火曜日, 01 3月 2011 09:21)

    おもしろいです~

    3人が喋ってヒチョルがはしゃいでる姿が目に浮かびます!!

    ヒチョルやSJがそばに居てユノやチャンミンは心強かったらろうなぁと思います^^

  • #2

    はるみとまこ (水曜日, 02 3月 2011 12:37)

    いつも貴重な和訳をありがとうございます♪有難いです(笑)

  • #3

    shineeneco (水曜日, 02 3月 2011 20:11)

    ★aliceさん
    目に浮かぶならよかったwww
    文章だけ読んで伝わるか不安って思ってたので;;

  • #4

    shineeneco (水曜日, 02 3月 2011 20:12)

    ★はるみとまこさん
    もーラジオは訳してて楽しいんですよーー
    ただ長いんで、ちょこちょこやってると
    なかなか終わらないwww

ブログの紹介

全力で応援してるSHINeeと一緒に

韓国語を勉強するブログです。

 

※韓国語歴7年です。

[語学検定試験]

韓国語能力試験(TOPIK)5級

ハングル能力検定準2級

TOEIC 945点

実用フランス語技能検定2級

Instagram

お知らせ

当サイトはリンクフリーですが、

ご一報いただけると嬉しいです! 

ご連絡はこちらまで→Contact me

※当ブログに使用している情報ならび画像・動画・記事等の著作権は出処サイトに帰属します。

※当ブログにて使用している写真は画像中に出所の記載があります。