GQ Korea 2月号 キム・ヒチョルインタビュー

まず、文体がタメ語っぽく聞こえるかもしれませんが、

これはもともと原文が「だ・である調」なので!

かなりはっきり喋ってますが、彼のキャラを理解して読んで欲しいような。

ってあたしはナニサマだwww

 

Q. 기분이 좋아 보인다.
Q. 気分が良さそうに見えるが。
A. 인터뷰하는 게 좋다. 사진 찍는 건 좋지만은 않다. 만날 찍고 그래서 귀찮다. 며칠 전에 매너저 형 문자를 몰래 봤는데, "희철이 내일 <GQ> 인터뷰하는데 <GQ>는 말하는 대로 다 나가니까 꼭꼭 주의해달라"고 쓰여 있었다. 그래서 "막말해버려야지"했다.
A. インタビューをするのは好き。写真を撮られるのは好きじゃない。いつも撮られるから煩わしい。数日前にマネージャーのメールをこっそり見たんだけど、「ヒチョルが明日『GQ』のインタビューを受けるが、『GQ』は話した通りに全部出るから、ちゃんと注意しろ」と書いてあった。だから「(言っちゃいけないことも)ポロっと喋ってしまっちゃえ」と思った。

Q. 글쎄. '막말'을 좀 기대한 건 사실이지만···.
Q. そう。「うっかり話してしまう事」をちょっと期待したのも事実だが・・
A. 이미지가 그래서 그렇지 막말한 적 한 번도 없다
A. イメージがそんなだけど、うっかり話してしまったことは一度もない。

Q. "나이만 쳐먹고 노래는 안 되고···."  
Q. 「年だけ食って歌はダメで・・」
A. <웃찾사> 유행어 따라한 건데 기사가 그렇게 나갔다.
A. 「ウッチャッサ(お笑い番組名)」の流行語に付いていったら、記事がそんな風に出た。

Q. 김희철이 했기 때문일까?
Q. キム・ヒチョルがやったからか?
A. 그럴 수도 있고, 라디오 진행할 때도 유행어 같은 걸 자주 하는편인데, 그렇게 문제가 될 줄 몰랐다. 기자들이 그 프로그램을 많이 안 봤나 보다.
A. それもありえるし、ラジオをやる時も流行語みたいなものをよく言う方なので、そんな感じで話題になるとは思わなかった。記者たちがその番組をあんまり見なかったみたい。

Q. 잡지는 자주 보나?
Q. 雑誌はよく見るか?
A. 안 본다. 억지로 안 보고 그런 건 아니고, 좀 부자연스럽다. 내가 잡지를 보고 있는 게. 밖에 나와 있으면 전화기만 붙들고 있다. 트위터를 한다거나. 나에 대한 게 아니면 관심을 안 갖는 성격이다.
A. 見ない。敢えて見ないんじゃなくて、ちょっと不自然だから。僕が雑誌を見ているのが。外に出れば携帯だけ持ち歩く。Twitterをしたりとか。僕に関係しないことには興味がないっていう性格だから。

Q. 그럼 자기 인터뷰한 것만 보나?
Q. じゃあ、自分のインタビューだけは見る?
A. 맞다. 나 나오는 건 무조건 본다. 나 나오는 것만. 안 나오는 건 안 본다.
A. その通り。自分が出るのは無条件に見る。自分が出るものだけ。出ないのは見ない。

Q. 자기 얘기한 게 부끄러워서 인터뷰 안 본다는 사람은 봤다.
Q. 自分の話をするのが恥ずかしくて、インタビューを受けないという人は見たことがあるが。
A. 약간 나르시시즘이 있기도 하고, 다른 사람과 엮여봤자 좋을 게 없으니까.
A. 若干ナルシストだったりもして、他の人と絡んでみたけど良いことはないから。

Q. 무슨 말인가?
Q. 何のことか?
A. 음 그러니까, 예를 들면, 내가 누군가에게 도움을 줬을 때 진심으로 고마워하는 사람이 있고, 또 그걸 일단 의심하려는 사람이 있다. 그런 거에 지쳐서 그냥 내 일만 열심히 하고, 조용히 살아야겠다는 생각을 했다. 친한 사람들하고만 친하다. 우리 회사 애들 빼고, 이홍기, 사이먼 도미닉, 장근석, 미쓰라···.
A. うむ、例えば、僕が誰かに助けてもらった時、心から感謝する人もいれば、それをとりあえず疑う人もいる。そんなことには疲れるから、ただ自分のことだけ一生懸命やって、大人しく生きていくべきだと思った。仲良い人たちとだけ仲良くする。事務所の仲間を除くと、イ・ホンギ、サムディ、チャン・グンソク、ミスラ・・・

Q. 그런데 남성 팬에 대한 욕심은 없나?
Q. ところで、男性ファンがもっと増えて欲しいとは思わないか?
A. 남자 아이돌에게 여성 팬만 있는 시대는 아닌 것 같은데. 팬 욕심을 거둔 지가 좀 됐다. 물론 아이돌로 데뷔해서 어느 정도 교류해야 하는 건 분명하지만 데뷔했을때부터 아이돌적인 모습을 버리고 싶었다. 내 성향과도 잘 안 맞고, 내가 말하는 것만 봐도 아이돌 아닌 것 같은 구석이 많지 않나? 오해도 많았고. 너무 팬에 매이면 큰일을 못하겠다는 생각이 들었다.
A. 男性アイドルに女性ファンだけがいる時代ではない気がする。ファンがもっと増えてほしいという欲がなくなったのは少し前のこと。もちろんアイドルとしてデビューして、ファンと交流しなきゃと思うのは確かだけど、デビューした時からアイドル的な姿を捨てたかった。僕の気質とも合わないし、僕が話すのだけ見てもアイドルらしくない面が多いじゃない?誤解も多かったし。ファンに縛られ過ぎてしまうと、大事なことができなくなるという思いがある。

Q. 오해?
Q. 誤解?
A. 팬카페나 홈페이지 같은 곳만 모니터를하다 보면 사람이 대중성을 잃는 것 같다. 생각의 폭이 좁아지고 내 팬들은 이런 걸 좋아하니까 이런 것만 해야겠구나 한다.
A. ファンカフェとかホームページみたいなところだけ見ていると、人は大衆性を失う気がする。考えの幅が狭くなって、僕のファンたちはこんなことが好きだから(ファンが望む)こういうことだけやらなきゃな、となる。

Q. 팬들이 원하는 대로만 움직이진 않을 거라는 뜻인가?
Q. ファンたちが求めるままには動かないという意味か?
A. 회사의 뜻대로도 아니고 팬들의 뜻대로도 아니다. 내가 움직이고 싶은 대로 움직인다. 고마운 게, 팬들도 이런 내 성향을 존중해주고 회사에서도 날 자유로운 영혼이라며 풀어준다.
A. 事務所の意図通りでもなく、ファンたちの意図通りでもない。僕が動きたいままに動く。有難いことに、ファンたちもこんな僕の性格を尊重してくれて、事務所でも僕を自由な霊魂のように解き放ってくれる。

Q. 당신의 말이나 행동방식, 의리를 강조하는 모습 같은 걸 보면서 남성 팬에 대한 욕심이 있을거라고 생각했다.
Q. あなたの言葉とか行動、義理堅い姿みたいなところを見ると、男性ファンをもっと求めてるのかと思った。
A. 서서히 그렇게 흘러가는 것 같다. 요즘 '라디오 스타'시작하고 하면서 남성 팬이 많아진 건 사실이다. <무한도전>도 얼마 전에 나갔고. 사실 내 외모가 남자들이 굉장히 싫어 할 만한 외모다. 터프하고 이런 것도 없고 곱상해가지고. 그런데 당신 말처럼 방송에서 내가 하는 이야기들은 보통 남자들이 하는 말들과 비슷하지 않나? 내가 아이돌이 아니라 그냥 김희철로 데뷔했으면 남성 팬이 더 많지 않았을까 생각한다.
A. ゆっくりそんな感じに流れているみたいだ。最近「ラジオスター」が始まって、男性ファンが増えたのは事実。「無限挑戦」も少し前に出演して。実際、僕の外見が男性たちが嫌がるような外見で。タフだとかそんなとこもなくて、綺麗だから。でも、あなたの言葉のように、テレビで僕がする話とかは普通の男性たちがする話と似てるじゃない?僕がアイドルじゃなくて、キム・ヒチョルとしてデビューしていたら男性ファンがもっと多かったんじゃないかと思う。

Q. 예쁘게 생겨서 어디 불편한 점이라도 있나?
Q. 外見が綺麗だからといって不便な点もあるか?
A. 아이고 내가 이 얼굴로 한 게 얼마나 있는데···.  전혀 불편하지 않다. 그렇기 때문에 요즘도 항상 가꾸고 있다.
A. いや、僕がこの顔でやったことが結構あるんだけど・・。全然不便じゃない。だから最近もいつも手入れしている。

Q. 좋다. 즐기는군! 여장 하면 또 김희철 아닌가?
Q. 良いね。面白い!女装してもまたキム・ヒチョルじゃない?
A. 아, 그건 좀 다른 얘긴데, 난 콘서트나 공연에선 팬들과 공감을 굉장히 많이 하고 싶다. 망가지고, 여장하고, 그런 모습을 더 많이 보여주고 싶다. 거기까지 찾는 팬들은 소중한 팬들이다. 일부 팬들에게 김희철 싸가지 없다는 소리를 듣는데, 사람들이 "오빠 팬이에요"이런 말을 해도 "아이, 고마워요" 이런 모습을 보여주질 않아서다.
A. あ、それはちょっと別の話で、僕はコンサートとか公演ではファンたちと共感をすごく沢山したい。壊れて、女装して、そんな姿をもっと沢山見せたい。そこまでついて来てくれるファンたちは大切なファンたちだから。一部のファンたちからキム・ヒチョルはワガママだという声を聞くけど、みんな「おっぱ、ファンです」と、こんな風に言っても、「あ、ありがとう」と言えるような姿は見せてあげられないでいる。

Q. 예전에 SM, JYP, YG 사옥 앞으로 취재를 나간 적이 있는데, SM 소속 가수들이 유난히 쌀쌀맞게 빨리 사라진다는 느낌을 받았다. 그날만 그랬나?
Q. 以前、SM、JYP、YGの事務所の前に取材に行ったことがあるが、SM所属の歌手たちが特に冷たく早く去ってしまうという感じを受けた。その日だけそうだったのか?
A. 사진 찍힐까 봐 그러나? 하하. 어쨌든 공연장에 와준팬들한테만 열심히 한다.
A. 写真を撮られるんじゃと思ったのでは?はは。いずれにしても、公演会場に来てくれるファンたちにだけ一生懸命頑張るのかもしれない。

Q. 공연 얘기가 나와서 말인데, '쏘리 쏘리' 활동 당시 무대에서 당신이 빅뱅을 '디스'했다며 한바탕 소동이 있었다. '오마이' 사건이라 불리는···.  
Q. 公演の話が出てから話すが、「Sorry Sorry」の活動時、ステージであなたがBIGBANGを「dis」したという一連の騒動があった。「オーマイ」事件と呼ばれる・・・
A. 음···.  지드래곤 씨가 나온 영상이 화제가 되었을 당시, 정작 나는 해외에 있어서 그 일이 있었는지 전혀 몰랐다. 후에 들어와서 동료들을 통해 소식과 영상을 접했고, 대응하는 퍼포먼스를 했다.
A. うむ・・・G-Dragonさんが出た映像が話題になった時、実際僕は海外にいたのでそんなことがあったこと全然知らなかった。後で戻ってきて、仲間を通じてニュースと映像を見て、対応するパフォーマンスをした。

Q. 보는 사람 입장에선 뭔가 곤두서는 흥미가 있었다.
Q. 見る人の立場では何が掻き立てられる関心があった。
A. 그 일 이후에도 활동하면서 자주 만난다. 탑 씨도 자주 보고 지드래곤 씨도 만나면 인사하고 그런다. 난 한 번 그러고 나면 끝이다. 더 이상 물어보고 말 것도 없고, 한 번 하고 끝. 멤버나 친구랑 싸우더라도 똑같다.
A. その後も活動しながらよく会う。TOPさんもよく会うし、G-Dragonさんにも会えば挨拶するしそんな感じで。僕は一度そうすると終わり。それ以上聞くこともないし、一度で終わり。メンバーとか友達と喧嘩しても同じ。

Q. 당신에겐 특별한 제약이 없던 생각이 든다. SM 분위기가 꼭 그런 것 같지만은 않은데.
Q. あなたには特別な制約がなかったように思う。SMの雰囲気が必ずしもそんな感じではないのに。
A. 그 부분에 대해 정말 고맙게 생각한다. 방송에 처음 데뷔했을 때 제일 많이 들은 얘기가 "너 SM 맞아?"였다. (문)희준이 형이나 토니 형이랑 얘기하다 보면 옛날에는 상상할 수 없는 일이 나한테 벌어지고 있다. 헤어, 의상 이런 거 난 확인 안 받고 내 맘대로 한다. 연습생 때부터 그랬다.
A. その部分に対しては本当に有難く思っている。テレビに初めてデビューした時、一番沢山聞いた話が「お前はSMだろ?」だった。(ムン)ヒジュン先輩やトニー先輩と話してみると、昔は想像もできないことが僕には開かれている。髪型や衣装など僕は(事務所に)確認せず自分の好きなようにしている。練習生の時からそうだった。

Q. 그런 자의식 때문일까? 당신은 방송에서 게스트보다 호스트일 떄 존재감이 더 커 보인다.
Q. そんな考え方のせいだろうか?あなたはテレビでゲストよりホストの時の方が存在感が大きく見える。
A. 정말 그렇다. 게스트로 나갔을 때랑 호스트일 때랑 정말 다르다. 옛날엔 게스트를 많이 하다 보니, 내가 뭔가를 쳐야 되는데, 해야 되는데 하는 부담이 있었다. 적어도 누가 봤을 때 김희철이 왜 나왔지? 하는 말은 들으면 안되니까. 내 방송 콘셉트 자체에 거만함도 일정부분이상 있는데 내가 꿀 먹은 벙어리마냥 있어도 안 되고. 항상 자신감은 있었지만, 그래서 게스트로 나갈 땐 좀 불안했다.
A. 本当にそうだ。ゲストとして出た時とホストの時と本当に違う。昔はゲストで沢山出て、僕が何か出さなきゃいけないのに、やらなきゃいけないけどそのプレッシャーがあった。せめて誰かが見た時、キム・ヒチョルがなんで出たんだ?という話が出たらダメだから。僕のテレビのコンセプト自体に傲慢さも一定レベル以上あるけど、僕が何も言えない人でもダメで。いつも自信はあるけど、だからゲストとして出る時は少し不安だった。

Q. 본업은 뮤지션이지만, 어쩐지 당신은 무대에 올라갔을 떄 가장 긴장하는 것 같다. "삑사리"도 종종 나고, 그 다음이 연기. MC가 제일 편해 보인다. 디제이 할 때나.
Q. 本業はミュージシャンだが、何だかあなたはステージに上がった時に最も緊張しているよう。「声が裏返ること」も時々あったり、その次は演技。MCが一番気楽に見える。DJやる時とか。
A. 삑 사리 얘기. 그런 얘기하는 거 나 좋아한다. 조용조용 한다고 넘어갈 것도 아니고. 내가 어떻게 보면 반성해야 하는 부분이기도 하다. 얘길 하자면 첨엔 내가 록 음악을 좋아해서 회사 들어갈 때도 록을 불러서 들어갔다. 그런데 트레이닝 팀에선 어쨌건 내가 꽃미남이고 하니까 내게 댄스곡을 자꾸 줬다. 댄스가 안 좋다는 게 아니라 내 취향이 아닌데, 귀엽고 예쁜 모습 같은 걸 원했다. 그래서 회사를 안 나가기까지 했다. 어떻게 보면 연습생이 미친거다. 회사 안 가고 고향인 강원도에 다시 돌아가 있는데, 회사에서 연기 해보는게 어떻겠냐고 연락이 왔다. 그래서 배우로 먼저 데뷔했다. 이후 슈퍼주니어를 하게 됐는데 굉장히 힘들었다. 데뷔 전엔 다들 친했는데 데뷔하고 일로 엮이니까 충돌이 생겼다. 그러면서 개인적으로는 사실 무대에 대한 열정이 식었다. 그래서 인터뷰라든가 회사에 얘기할 때도 난 가수가 주업이라고 말하지 않았다. 물론 지금도 그렇다. 내가 슈퍼주니어를 하는 이유는 우리 멤버들이 좋고 어쨌거나 슈퍼주니어를 좋아해주는 팬들 때문이다. 배반을 하면 안 되니까, 콘서트 같은 부분에서 최선을 다하는 것뿐이지 노래에 대한 욕심은 없어진 지 오래됐다.
A. 声が裏返る話。そういう話するの僕は好き。黙って大人しくしてようとやり過ごすこともなく。僕がどう見ても反省しなきゃいけない部分でもある。話をするなら、最初は僕がロックミュージックが好きで、事務所に入る時もロックミュージックを歌って入った。でも、トレーニンググループではどうしても僕が美男子だから僕にダンス曲をどんどん与えられた。ダンスが好きじゃないわけじゃなくて、僕の好みじゃないのに可愛く綺麗な姿みないなものを求められた。だから、事務所に行かないことまでした。どう見ても練習生はおかしい。事務所に行かずに故郷である江原道に戻ったけど、事務所から演技をするのはどうかと連絡が来た。だから、俳優としてまずデビューした。その後、Super Juniorに加わったが、すごく辛かった。デビュー前はみんな仲良かったけど、デビューして仕事として付き合うから衝突もあった。そうしていくうちに、個人的には実際ステージに対する情熱が冷めた。だから、インタビューとか事務所に話をする時も、僕は歌手が本業だと言わなかった。もちろん今もそうだ。僕がSuper Juniorをやる理由はメンバーが好きで、とにかくSuper Juniorを好きでいてくれるファンのためだ。裏切ったらダメだから、コンサートみたいな部分で最善を尽くすのみで、歌に対する欲は無くなってからずいぶん経った。

Q. 슈퍼주니어는 앨범 판매량이 아주 많다. 세 번쨰 앨범이 25만장, 그리고 지난 앨범도 20만장을 넘겼다. 그런 팬을 갖는다는 건, 어떤 기분인가?
Q. Super Juniorはアルバム販売量がすごく多い。3枚目のアルバムが25万枚、そして前回のアルバムも20万枚を超えた。そんなファンがいること、どんな気分か?
A. 정말 고마울 따름이다.
A. 本当に感謝するばかりだ。

Q. 그뿐인가? 재미는 없는 대답이군.
Q. それだけ?面白味のない答えだが。
A. 오히려 내 입에서 이런 예기가 나와서 재미있지 않나? 팬들이 우리 자존심을 세워주는 것 같다. 앨범이 많이 팔려도 누구도 인정해주지 않는 시대다. 그렇지만 음반 판매량은 팬과 우리의 관계를 확인할 수 있는 가장 확실한 부분이라고 생각한다. 난 '사생팬'을 정말, 진짜 싫어한다. 조용히 앨범 사주고 공연장 찾아주고 하는 팬들이 고맙다.
A. 逆に僕の口からこんな話が出て面白くない?ファンたちが僕たちにプライドを持たせてくれる気がする。アルバムが沢山売れても、誰も認めてくれない時代だから。だけど、CDの販売量はファンと僕たちの関係を確認できる一番確実なものだと思う。僕は「私生活ファン」は本当に、本気で嫌い。静かにアルバムを買ってくれて公演会場に来てくれるファンが有難い。

Q. 트위터에서 얘기 하는 걸 보면, 항상 팬들에게 좋은 이야기만 하진 않는다. "누구를 지키기 위한 맘은 탱큐, 남을 까는 건 X큐" 같은 말도 했다. 그런데, 당신 팬들이 보기에 다른 뮤지션이 당신보다 못하면, 별로라고 말할 수 있는 거 아닌가?
Q. Twitterで話をするのを見ると、いつもファンたちに良い話だけするわけじゃない。「誰かを守るための気持ちはThank you、他人を傷つけるのはNo thank you」みたいなことも話した。でも、あなたのファンたちから見ると、他のミュージシャンがあなたに及ばなければ、つまらないと言ったりするんじゃないか?
A. 나쁜 말을 하는 팬은 팬이 아니라고 생각한다. 개선할 수 있는 방향에 대해 논의하는 팬은 팬이지만, 나쁜 말은 그야말로 나쁜 말이다. 특히 인터넷에선 정상적인 논의가 거의 없는 것 같다.
A. 悪いことを言うファンはファンじゃないと思う。改善できる方向に対して論議するファンはファンだけど、悪い言葉はそれこそ悪い言葉。特にインターネットでは正常な論議がほとんどない気がする。

Q. 예를 들자면?
Q. 例えて言うなら?
A. 뭐 많지 않겠나? 병신이라느니, X같은 놈아 꺼져라, 이런 욕설부터, 굉장히 자신만 모든 걸 알고 있는 듯 다른사람을 비하 하는 말도 싫다. 게다가  팬들이 어떤 특징 뮤지션을 막무가내 비난하는데, 그런 팬을 감싸주려는 풍토가 있다는 걸 전혀 이해할 수 없다. 특히 여성 뮤지션들한테 쏟아붓는 비난은 정말···.
A. なんか多いじゃない?まぬけとか、Xみたいなやつ消えろとか、こんな悪口から、すごく自分だけ全部分かっているような他人を卑下する言葉も嫌い。その上、ファンたちがある特徴のミュージシャンを手のつけられないほど非難するのに、そんなファンをかばってあげようとする風土があるということが全然理解できない。特に、女性ミュージシャンに注がれる非難は本当に・・・

Q. 데프콘과 함께 부른 노래 '킹왕짱'이 그런 내용 아니었나? 가사도 당신이 썼다.
Q. Defconと一緒に歌った歌「キンワンジャン(最高過ぎるみたいな意味)」がそんな内容じゃなかったか?歌詞もあなたが書いたが。
A. 맞다. 그런 내용이다. 어릴 때부터 가사 쓰고 그런 걸 좋아했다. 슈퍼주니어 가사도 몇 개 했는데, 팀 색깔과 맞질 않아서···.  어렸을 땐 그걸 이해못했다.  아,난 이렇게 잘 썼고 주변에서도 신선하다고 하는데,  왜 안 써주나 했다. 가사를 이렇게 썼다. 사랑하는 여자한테 차였어. 아 짜증나. 아아 오케이! 너 가! 내일부터 난 또 내 삶을 살 거야!
A. その通り。そんな内容。若い時から歌詞を書いたりするのが好きだった。Super Juniorの歌詞も何曲か書いたけど、グループのカラーに合わなくて・・・若い時はそれが理解できなかった。あ、俺はこんなに上手く書いて周りにも新鮮だと言われるのに、なんで使ってくれないのかと思ってた。歌詞をこんな風に書いた。愛する女性にふられた。あ、いらいらする。ああ、オーケイ!お前は行ってしまえ!明日から俺はまた人生を生きるんだ!

Q. 요즘엔 그런 게 트렌드 인데.
Q. 最近はそんなのがトレンドなのに。
A. 그러게 말이다. 그땐 아니었나 보다. 그래도 어린 친구들한테 꿈과 희망을 줘야 하니까, 지금도 그런 가사는 회사에서 싫어할 것 같다.
A. その通りだ。その時は違ってたみたい。それでも後輩たちに夢と希望を与えなきゃいけないから、今もそんな歌詞は事務所から嫌がられてる気がする。

Q. 데프콘 노래에 피처링하는 건, 회사에서 반대 안 했나?
Q. Defconの歌にフィーチャリングするのは、事務所から反対されなかったか?
A. 이수만 선생님이 "그냥 너니까 하는 거야"하셨다. 그런 믿음이 정말 고맙다. 물론 나도 회사에 불만 진짜 많다. 근데 그걸 밖에 나가서 표출할 필욘 없다고 생각한다. 솔직히, 돈을 못 번다? 아니다. 요즘 뭐 노예 계약 노예 계약 하는데, 참 우스운게, 어느 노예가 부모님한테 효도한다며 건물 같은 걸 드릴 수 있고, 어느 노예가 자동차를 끌고 다니며, 어느 노예가 술자리에 가고 그러나?
A. イ・スマン先生が「お前だからやれるんだ」と仰った。そんな信頼が本当に有難い。もちろん僕も事務所に不満は本当に多い。でも、それを外に出て言う必要はないと思う。正直、お金を稼げない?違う。最近、なんか奴隷契約奴隷契約と言われるけど、本当におかしいのは、どんな奴隷が両親に親孝行して建物とかを買ってあげられて、どんな奴隷が車を乗り回せて、そんな奴隷が飲みに行けるんだろうか?

Q. 당신이 라디오에서 말한 의리 얘기를 두고 SM을 나간 몇몇을 겨냥했다는 추측이 있었다. "우리는 시원하게 재계약했습니다. 남자는 살면서 의리가 있어야죠". 당신이 한 말이다.
Q. あなたがラジオで話した義理の話に対して、SMを出た何人かを狙ったものだという推測があった。「僕たちは気持ち良く再契約しました。男は人生の中で義理堅くあるべきでしょう」これはあなたが言った言葉だが。
A. 의도한 건 아니었다. 뭐 나간 사람들 얘기를 내가 할 필요도 없고. 난 아까도 얘기했지만 나한테 밖에 관심을 두지 않는다. 상관없다.
A. 意図したのとは違った。なんて言うか、出た人たちの話を僕がする必要もないし。僕はさっきも話したが、僕以外のことには関心がない。関係がない。

Q. 상관없다?
Q. 関係がない?
A. 나가면 나간 거고, 난 나만 잘하면 된다.
A. 出たら出たということで、僕は自分だけ上手くやれば良いから。

Q. 슈퍼주니어로 활동하면서 혹시 동방신기에 대한 부러움은 없었나?
Q. Super Juniorとして活動しながら、東方神起を羨ましく思ったことはなかったか?
A. 아우, 난 그렇게 못 산다. 난 하고 싶은 거 안 하고, 참고 그런 것 못한다. 대신 난 자유롭기 위해서 그만큼 선을 지키려고 노력한다. 뭐 너무나도 당연한 거지만, 집 앞에서 한 잔을 마셔도, 걸어가서 그 다음날 차를 갖고 온다든가. 내 이미지가 자유롭고 특이하고 이런 건데, 내가 지키지 않으면 특이한 게 아니라 그냥 "또라이"가 되기 때문에 조심한다.
A. あ、僕はそんな風に生きられない。僕はやりたいことをやらないで、我慢するようなことはできない。代わりに、僕は自由であるためには正しいことを守ろうと努力する。すごく当たり前なことだが、家の前で一杯飲んでも、歩いて帰って翌日に車を持って帰ってくる。僕のイメージは自由で独特な感じだが、僕が守らなければ独特なんじゃなくだたの「バカ」になるから注意している。

Q. 지금의 인기에 만족하나?
Q. 今の人気に満足しているか?
A. 우리가 정점을 찍든, 안 찍든 그런 게 중요하진 않다고 생각한다. 팀보다 개인적으론 다 잘되고 있고. 아, 해외에선 슈퍼주니어가 최고다. 해외 나가면 나 지금 누워서 인터뷰해야 된다. 대만에서 38주 1위하고···. 다음에 중국에서 화보 한번 찍자, 나 중국에선 완전 신이다.
A. 僕たちがトップになるとか、ならないとかいうのは重要ではないと思う。グループというより個人的には全て上手くいってるし。あ、海外ではSuper Juniorが一番。海外に行けば僕は今頃、横になってインタビューを受けている。台湾では38週連続1位で・・次に中国で雑誌の撮影を一度して、僕は中国では完全に神なんだけど。

Q. 외모만 보면, 쟈니스 계열의 뮤지션을 비롯, 천생 일본 아이돌의 얼굴이란 생각이 든다. 실제로 종종 그룹 NEWS의 야마시타 토모히사나 미야비같은 뮤지션과 비교되기도 한다. 좀 더 일본 활동에 집중하고 싶진 않나?
Q. 外見だけ見ると、ジャニーズ系のミュージシャンを始め、もともと日本のアイドルの顔な気がする。実際、時々NEWSの山下智久とか雅-miyavi-みたいなミュージシャンと比較されることもある。もう少し日本の活動に集中したくはないか?
A. 처음부터 동방신기는 일본, 슈퍼주니어는 중화권을 겨냥해 데뷔했다. 어렸을 땐 아무래도 일본 쪽에서 더 하고 싶었다. 그런데 중화권에서 인기가 많다 보니 이것도 나쁘지 않단 생각이 들었다. 일본에서도 아레나 규모의 공연장에서 3일 동안 콘서트하고, 활동이 적었던 것에 비해 반응이 좋다.
A. 最初から東方神起は日本、Super Juniorは中華圏を狙ってデビューした。若い時はどうしても日本の方でもっとやりたかった。でも、中華圏で人気が出たのでこれも悪くないという思いになった。日本でもアリーナ規模の会場で3日間コンサートをして、活動が少なかったにもかかわらず反応が良い。

Q. 슈퍼주니어 T의 '로꾸거'가 오리콘차트 2위로 가장 반응이 좋았던 걸로 기억한다. 그런데 트로트 곡이다 보니, 스타일에 대해선 좀 아쉽지 않았을까?
Q. Super Junior-Tの「ロクゴ」がオリコンチャート2位で一番反応が良かったということを覚えている。でも、トロット曲だから、そのスタイルに対してちょっと残念な気持ちもあったんじゃないか?
A. 모든 사람이 스스로에게 자신감을 가져야 한다고 생각한다. '로꾸거'했다고 이미지를 다 깍아먹는 건 아니다. 난 명품 옷도 안 입는다. 필요 이상의 자신감일지도 모르지만, 나 스스로에게 가장 힘을 주고 자기를 응원해야 한다고 생각한다. 그리고 '로꾸거'는 정식 활동이 아니었기 때문에 괜찮다. 정식 일본 진출인데, 처음에 '로꾸거'였으면 좀 속상했을 수도 있다. 슈퍼주니어 T 1집이 한국에서도 잘됐다. 그런데 난 2집 안 내겠다고 했다. 너무 예능 위주의, 재미있는 이미지만 박힐 것 같아서.
A. 全ての人が自分に自信を持たなきゃいけないと思う。「ロクゴ」を歌ったというイメージを全て失くしていくということではない。僕はブランド物の服も着ない。必要以上の自信かもしれないけど、僕は自分に一番力を注いで自分を応援するべきだと思う。そして、「ロクゴ」は正式活動じゃなかったから大丈夫。正式日本進出なのに、最初が「ロクゴ」だったらちょっと心が痛んだりもするけど。Super Junior-Tの1集が韓国でも売れた。でも、僕は2集は出ないと思った。かなりバラエティメインの、面白いイメージだけ出ている気がするから。

Q. 그렇다면 연기를 다시 해보는 건 어떤가? 최근 거의 작품이 없다. 오히려 당신보다 늦게 연기를 시작한 최시원이 더 자주 보인다.
Q. それなら、演技をまたやってみるというのはどうか?最近殆ど(出演している)作品がない。逆にあなたより遅く演技を始めたチェ・シウォンがよく出ている。
A. 내가 기복이 좀 심하다. 한때 회사에 드라마랑 영화만 한다고 말한 적이 있다. 그래서 회사에서도 영화랑 드라마만 잡아줬다. 그런데 작년에 디제이를 다시 시작할 무렵, 영화가 같이 들어왔는데 내가 디제이를 택했다. 맘이 좀 자주 바뀐다. 지금은 내가 MC로 자리를 잡고, 군대를 가든 쉬든 해야 할 것 같다.
A. 僕はちょっと気が変わりやすいから。一時期、事務所にドラマと映画の仕事だけすると言ったことがある。だから、事務所も映画とドラマの仕事だけ取ってきてくれた。でも、去年DJをまた始めた頃に映画の仕事が一緒に入ってきたが、僕がDJを選んだ。ちょっと気持ちがよく変わる。今は僕がMCとして自分の場所を持っていて、軍隊に行こうが休もうが、やらなきゃいけない気がする。

Q. 그동안 당신은 거의 가족 드라마에만 출연했다. 외모나 성향을 고려하면 오히려 <드림하이>같이 젊은 작품이 더 어울리는데.
Q. しばらく、あなたは殆ど家族ドラマにだけ出演した。外見とか性格を考慮すれば、逆に「ドリームハイ」みたいな若い作品の方が合うと思うが。
A. 내 외모가 튀어서, 그런 역할까지 하면 너무 거부감이 들 것 같았다. 배우란 이미지도 만들고 싶었고, 어떤 연령층의 누가 봐도 이질감이 들지 않는 배우이고 싶었다.
A. 僕の外見が輝いてて、そんな役までやればすごく拒否感を持たれそうだった。俳優というイメージも作りたくて、どんな年齢層の誰が見ても異質な感じがしない俳優になりたかった。

Q. JYP나 YG였으면 어땠을까? 뭔가 좀 달랐을까?
Q. JYPとかYGだったらどうだったか?何かちょっと違ってただろうか?
A. 음, 거기 들어갔어도 물론 잘됐을 거다. 나야 뭐 어디에 데려다 놓아도 잘 되었을 것 같지 않나? 하하. 그래도 거기 갔으면 이렇게까진 못했을 것 같다. 잘 되고 안 되고의 문제가 아니라, 편하게 내가 원하는 걸 하지는 못했을 것 같단 말이다.
A. うむ、そこに入ってももちろん上手くやってた。僕はなんて言うか、どこに連れていかれても上手くやれたんじゃないかな?はは。それでも、そこに行っていたらここまでは出来なかった気がする。上手くやるやれないの問題じゃなく、気楽に僕が求めることをやることはできないんじゃないかという意味で。

Q. 그랬을까? 혹시 당신이 좋아하는 록 뮤지션이 된다거나···.
Q. そうだろうか?もしあなたが好きなロックミュージシャンになるとか・・
A. 그런 상상도 가끔 하지만 ,지금 생활에 만족한다. 아까 얘기했듯이 회사에 이거 할래 하면 이거 밀어주고, 저거 할래 하면 저거 밀어주고 하니까. 트위터에 욕을 쓰고 그래도 이해해준다. 필요한 욕이라면 당연히 해야 된다고 생각한다. 내가 아이돌이라고 해서 필요한 욕도 못하고, 그런 건 이해할 수 없다.
A. そんな想像もたまにするが、今の生活に満足している。さっき話したような事務所にこれをするつもりだと言うとそれを後押ししてくれて、あれやるつもりと言うとそれを後押ししてくれるから。Twitterに悪口を書いても理解してくれる。必要な悪口なら当然言わなきゃいけないと思っている。僕がアイドルだから必要な悪口も言えない、そんなのは理解できない。

Q. 그래서 최근엔 회사에 뭘 하고싶다고 말했나?
Q. それじゃ、最近は事務所に何かをやりたいと言ったか?
A. 일단 한 해 동안 열심히 해서 MC로 좀 더 자리를 잡고 싶다. '라디오 스타'도 그렇고, 디제이도 마찬가지고.  <김희철의 영스트리트>스태프들 최고다. 나 진짜 막 나간다. 라디오 할 때 PD형한테 "형, 오늘 이 노래 한번 틉시다" 그리고 맘대로 틀고 그런다. 얼마 전 우리 동방신기, 두 친구 나왔다. 창민이랑 윤호, 노래 빵빵 나갈 거다. 의리가 있으니까. 남자는 또 의리니까.
A. まず一年間一生懸命やって、MCとしてもう少し自分の場所を確保したい。「ラジオスター」もそうだし、DJも同じで。「キム・ヒチョルのヤングストリート」のスタッフたちは最高。僕は本当に出たばかり。ラジオやる時、プロデューサーに「今日この歌を一回かけましょう」と言うと好きなようにかけさせてくれる。少し前に東方神起の2人の友達が出演した。チャンミンとユノ、歌をいっぱい流した。義理があるから。男は義理だから。

Q. 어딜 가도 '메인' 아니면 안 한다는 얘길 들었다. 그런데 '라디오 스타'에서 당신의 역할은 홀로 우뚝 선다기 보다는 김구라와 '같이' 가려는 경향이 있다.  
Q. どこに行っても「メイン」じゃなきゃやらないという話を聞いた。でも、「ラジオスター」であなたの役割は独りでどんと立っているというよりは、キム・グラと「一緒に」行こうとする傾向がある。
A. 세 분 다 마흔이 넘었고, 난 아직 서른이 안 됐다. 이분들께 배워야 된다고 생각한다. 어른이 괜히 어른이 아니다. 뭐랄까, 막 던지는데 넘치지 않고 재미있는 것. 나가야 할때와 멈춰야 할 때를 아는 것 같은 걸 배우고 있다. 센스랄까?
A. 3人皆さん40歳を超えていて、僕はまだ30歳にもなっていない。彼らに学まなきゃいけないと思う。大人は無駄に大人じゃない。何て言うか、始まったばかりだけど、行き過ぎず面白いこと。出て行かなきゃいけない時と止めなきゃいけない時を知っているようなことを学んでいる。センスというか?

Q. 절제를 배우는 건가?
Q. 節制を学ぶということか?
A. 난 절제가 좀 필요하다. 내가 여기서 뭘 쳐야 되나, 내가 여기서 웃겨야 되나 하는 고민을 하다가, 내려놓기로 맘을 먹으니까 여유가 생긴다.
A. 僕は節制がちょっと必要。僕がここで何をすべきとか、僕がここで笑わせるべきとかいうことを悩んでいる途中で、外すことに決めると余裕が生まれる。

Q. 이제 5주 분량 정도 나왔나? 자연스러워 보이는 한편, 객원 MC로 나왔던 이적/싸이편때만큼 화려하진 않는 것 같다.
Q. 今5週分くらい出たか?自然に見える一方、ゲストMCとして出ていたイ・ジョク/PSY編の時くらい派手じゃない気がするが。
A. 그땐 객원 MC였지만 게스트성이 높아서 그랬다. 자평하기론, 재미는있었지만 좀 '오버'했다고 생각한다. 고정으로 들어가면서 조심하고 있다. 지금 방송 중인 엄용수, 심형래, 김학래 선배님들 편에선 MC들이 전부 그랬다. "와 정말 연륜은 무시 못하는 구나." 아마 객원 MC때 하던 것처럼 했다면 내가 이야기의 흐름을 끊었을 거다. 끌어내는 입장이 되려고 노력한다.
A. その時はゲストMCだったけどゲスト性が高かったからそうだった。自分で評価すると、面白さはあったけどちょっと「オーバー」だったと思う。レギュラーになりながら注意している。今放送中のオム・ヨンス、シム・ヒョンレ、キム・ハクレ先輩たちの方ではMCたちが全部そうだった。引っ張り出す立場になるよう努力する。

Q. 당신은 <디워> 개봉 당시 심형래를 존경한다고 말했다. '라디오 스타'에서도 당신이 심형래에게 뭔가를 말할 때마다 자막 옆에 하트를 붙였다.
Q. あなたは「D-War」封切り当時、シム・ヒョンレを尊敬していると話した。「ラジオスター」でも、あなたがシム・ヒョンレに何かを言う度に字幕の横にハートを付けた。
A. 속상한 게, 모든 사람의 생각이 하나가 아닌데, 그걸 자꾸 하나로 몰고 가려는 점이다. 8백70만이란 관객이 들었는데 그걸 언론에선 자극적으로 쓰레기라고 폄하한다. 이거 나가면 또 심빠,심빠 할 텐데 뭐 욕먹는 건 관심 없다. <라스트 갓파더>는 설리랑 보러 가기로 했다. 설리가 미성년자라서 선택의 폭이 넓진 않다.
A. 心が痛んだのは、皆の考えが一つじゃないのに、それをどんどん一つに追いやっていこうとする点だ。870万という視聴者が聞いてるのに、それを言論では刺激的にゴミだとけなす。これが出れば、また同調するから、なんか悪口言われるのは気にならないけど。「The Last Godfather(という映画)」はソルリと観に行くことになった。ソルリが未成年だから選択の幅が広くなかった。

Q. 음···.  MC로서 도달하고 싶은 종착점이 있나?
Q. うむ・・・MCとして到達したいゴールはあるか?
A. 김희철 쇼. 지금 내 이름을 걸고 라디오를 하고 있는데, TV로도 '김희철 쇼'를 꼭 해보고 싶다. 목표가 생기고 나니 MC에 대한 욕심이 더 생겼다.  슈퍼주니어 동료들과 '슈퍼쇼'도 해보고 싶다. 아, 요즘 엠넷이랑 사이가좋아지고 있는데, 슈퍼주니어 리얼리티도 하면 재미있을 것 같다.
A. キム・ヒチョル Show。今は僕の名前を付けたラジオをやっているけど、TVでも「キム・ヒチョル Show」をぜひやってみたい。目標ができてからMCに対して欲がもっと出てきた。Super Juniorのメンバーたちと「Super Show」もやってみたい。あ、最近Mnetと仲が良くなっているが、Super Juniorのリアリティもやったら面白そう。

Q. 라디오를 진행하며 대본을 잘 안 읽는 걸로 유명하다던데. 리얼리티 프로그램 호스트로 제격이란 생각이 든다.
Q. ラジオを進行しながら台本をあまり読まないことで有名だが、リアリティ番組のホストとしてピッタリだと思う。
A. 하하 그건 어디서 들었나? 드라마 빼곤 대본 잘 안본다. 참고 정도 한다. 이번 <가요대전>MC볼 때도 대본 놓고 하고 그랬던 게, 뼈는 외워두고 살만 붙이는 거다.
A. はは、それはどこで聞いたんだろう?ドラマ以外の台本はあんまり見ない。参考にするくらい。今回「歌謡祭」のMCをやる時も台本を置いていてそうだったが、骨子は暗記しておいて肉付けをする。

Q. 2011년 새해의 김희철은 어떨까?
Q. 2011年新年のキム・ヒチョルはどうなるか?
A. 최선보다 최고가 되고 싶다. 열심히 하는 게 아니고 웃겨야 되고. 올해는 MC로 최고를 노려보고 싶다.
A. 最善より最高になりたい。一生懸命やるんじゃなくて笑わせなきゃいけなくて。今年はMCとして最高を目指したい。

Q. 연말에 "연예대상" 같은 거 받고 싶나?
Q. 年末に「芸能大賞」みたいなものを受賞したいか?
A. 상 욕심은 별로 없다. 데뷔하고 개인적으로 받은 상이 아직 하나도 없다. 어쨌든 올해 시작은 너무 좋다. '라디오 스타'도 그렇고, 디제이도 그렇고. 지금은 이렇게 <GQ> 인터뷰도 하고 있지 않나?
A. 賞に対する欲は別にない。デビューして個人的にもらった賞がまだ一つもない。とにかく今年の始まりはすごく良い。「ラジオスター」もそうだし、DJもそうだし。今はこんな風に「GQ」のインタビューも受けているじゃない?

なんか最近友達によく言ってるんですけど、

ヒチョルがどんな髪型しようが何着ててもあんまり興味なくて

ただヒチョルが言ってることを理解したいってwwwww

顔はどーでもいいと言ったら嘘になるし、あの顔あってのあのキャラだからあれですが、

やっぱこの人好きだなーーー

 

いずれにしても、ヒニムの考えは、誰かに宛てたものでもないし、

誰かを説得しようとするものでもないし、ただ本人が思うことを言ってるだけで。

ヒニムは自分のことしか興味がないから( ̄▽ ̄)

 

ちなみに、ちょいちょい「(笑)」を入れたい個所があったんだけど、

原文にはそういうのなかったから・・

だから、なんか変と思ったらそこ笑うとこなので。

中国だったら横になってインタビュー受けるとかww神とかwww

 

まだヒニムの書いた歌詞が採用されたことないみたいだけど(笑)聞いてみたい!

あと、ホントに軍隊に行ってもラジオDJやってくれたらいいなーー

あたしは声だけでも聞ければ十分←

<次へ          前へ>

コメントをお書きください

コメント: 7
  • #1

    alice (水曜日, 23 2月 2011 09:57)

    ヒチョルのインタビューすっごく面白いですね~(^^)

    ウニョクペンだけど、ヒチョルの発言はいつも気になる。
    個人的には、うっかり話をしていそうな印象だけど、うっかり話したことは1度もないってとこが
    やっぱりヒチョル賢いなぁって思いました!!

    マナーがいいって言ってくれてうれしかったな☆

  • #2

    hachi (水曜日, 23 2月 2011 13:29)

    こんにちわ~
    コメはひさしぶりです

    実は先日SHINeeの出演番組の古い動画を見ていて
    そこにヒチョル氏も出ていて・・・

    なんだか彼はすごいなって感心していたところなんですよ。

    実は ヒチョルは 面白いし綺麗だけど 
    それだけの印象でしたけど
    去年の強心臓でのトークや動画なんかを見て
    少し考えがかわったというか 
    なかなかしっかりしたいいヤツなんだな・・・って思い始めてました。
    自分がしっかりあるというか
    オトナなんだなって
    発言に責任もってますね、彼は

    今回のインタビューすごくよかったです。
    いつもステキな記事を翻訳してくださってありがとうございます。

    人間として ヒチョルが好きになりました。

    GQ コリアはいいですね。
    それを読めるumecoさんがうらやましいです。

    また期待してます!!

  • #3

    anje (水曜日, 23 2月 2011 14:44)

    はじめまして。
    今、この記事を読めて良かったです。私はJYJのことをツイッたと騒ぎになってから、どうしても彼を受け入れられませんでした。
    でも、世間で言われたような言い方なんかじゃないって理解できました。
    たぶん誰かを非難するというのではなくて、自分の信念みたいなことなんでしょうね。

    スパショ3観に行きました^^
    とっても楽しかったです。ヒチョル氏を素直に可愛いと思えそうです。
    ありがとうございました!

  • #4

    shineeneco (水曜日, 23 2月 2011 14:58)

    ★aliceさん
    ヒチョルとウニョクの絡みも良いですよねwww
    うん、うっかり話しそうで考えて話してるというか、
    信念が曲がらないというか、ぶれないんでしょうね。
    うんうん!マーナが良いって言ってくれましたよねwww

  • #5

    shineeneco (水曜日, 23 2月 2011 15:02)

    ★hachiさん
    どうもーーー^^
    そうそう、もちろん見た目は綺麗だけど、
    うん、自分の発言に責任持ってるていうのすごい分かります。
    あたしも人間としてヒチョルが大好きですーー( ̄▽ ̄)
    シャイニもそうだったけど、いいですよね、GQのインタビュー。
    韓国でも、話したことそのまま書くって認識みたいだし。
    こういうの読みたくて勉強頑張っちゃいますwww

  • #6

    shineeneco (水曜日, 23 2月 2011 15:12)

    ★anjeさん
    コメントありがとうございます!
    実はあたしそれ知ったのこの記事を訳してからだったんです。
    もちろんそのツイは見てたし、どういう人に宛てられたものか
    っていうのは聞いてたんですが、このインタビューが発端てことを。
    あたしはヒチョルが好きだからインタビューを読みたくて訳しただけなので、
    彼を擁護しようとか、叩いた人を説得するつもりはないですが、
    全文読んで自然にそう思っていただけたのなら、なんか嬉しいです。

    ちょっとブログをうろうろしたら、該当する部分だけ抜き取って
    そこだけブログに載せて、その人の観点で解説したりして、
    なんだかコワイなと思っていたので。

    あたしも行きましたよ!楽しかったですよね^^

  • #7

    Lesli Cowgill (月曜日, 23 1月 2017 12:22)


    No matter if some one searches for his vital thing, therefore he/she needs to be available that in detail, therefore that thing is maintained over here.

ブログの紹介

全力で応援してるSHINeeと一緒に

韓国語を勉強するブログです。

 

※韓国語歴7年です。

[語学検定試験]

韓国語能力試験(TOPIK)5級

ハングル能力検定準2級

TOEIC 945点

実用フランス語技能検定2級

Instagram

お知らせ

当サイトはリンクフリーですが、

ご一報いただけると嬉しいです! 

ご連絡はこちらまで→Contact me

※当ブログに使用している情報ならび画像・動画・記事等の著作権は出処サイトに帰属します。

※当ブログにて使用している写真は画像中に出所の記載があります。