ポイントとなる韓国語「잘나다」の訳し方に迷っていたところ
勉強になる説明を見つけたので下に書きましたーーー
きーくんの何気ない言葉がすごい韓国語の勉強になる ̄m ̄
샤이니 키 "인기 비결요? 우린 잘났으니까" 재치 답변
SHINeeのKey、「人気の秘訣ですか?僕たちはかっこいいから」と機転を利かせた回答
8일 오후 방송된 KBS 2TV '연예가 중계'에서 샤이니의 일본 콘서트 현장이 공개됐다.
8日の午後放送されたKBS 2TV「芸能界中継」で、SHINeeの日本コンサート現場が公開された。
지난해 12월 26일 일본에서 콘서트를 개최했던 샤이니는 2만 4000여명의 관객을 동원하며 새로운 한류스타로 자리 잡았다.
昨年12月26日に日本でコンサートを開催したSHINeeは、2万4,000人余りの観客を動員して、新たな韓流スターの座を取った。
이날 인터뷰에서 샤이니는 그들의 인기비결을 공개하기도 했다. 인기비결을 묻는 질문에 키는 "잘나서"라고 재치있는 답변을 해 리포터를 당황시켰지만 웃음으로 마무리했다.
この日のインタビューで、SHINeeは自分たちの人気の秘訣を公開したりもした。人気の秘訣を問う質問にKeyは「かっこいいから」と機転のある返答をしてレポーターを慌てさせるも、笑顔で締めくくった。
또 "관객 중 몇 명이 자신 때문에 콘서트 장을 찾은 것 같냐"는 리포터의 질문에 온유는 당당하게 "8000명"이라고 답해 눈길을 끌었다. 이어 태민도 "3000명"이라고 답해 웃음을 자아내기도 했다.
また、「観客の中で何人が自分のためにコンサート会場を訪れたでしょうか」というレポーターの質問に、オニュは堂々と「8,000人」と答えて視線を集めた。続けてテミンも「3,000人」と答えて笑いを誘ったりもした。
한편 샤이니는 이번 콘서트에서 와이어를 이용한 무대연출로 팬들의 환호를 자아냈다.
一方、SHINeeは今回のコンサートでは、ワイヤーを利用したステージ演出でファンたちの声援を集めた。
(韓国語:TV Daily / 和訳:umeco)
上にも書きました韓国語「잘나다」なんですが、ここでは「かっこいい」と訳しましたが、
「外見、才能、背景、社会的地位、裕福さなど、その人の「競争力」のすごさを一言で言う言葉」
だそうで、日本語にすると「優れている、偉い、見た目が良い」ですが、
意味合いとしては、ちょっと皮肉まじりの韓国語らしい韓国語だそうです。
たから単純に「잘생기다」(かっこいい、見た目が良い)を使わなかったんですね!
ちなみにインタビューを実際に見たら、人数を言うところは、
オニュもテミンも「自分のお母さんが○○枚買ったって言ってたので」
て感じで答えてたみたいですねwww
そしてオニュが「大賞とりたい!」て言ってましたね!
やや「おにゅぎゃぐ」も入ってるかもですが、
取りたいって気持ちも絶対あるでしょうね!(`・ω・´)
ところで、このテレビに映っちゃった方がブログの読者さんにいたりしてwww
コメントをお書きください
lilix6 (日曜日, 09 1月 2011 22:26)
こんばんは!
今年も和訳お世話になります(*^_^*)
動画も見ました♪
みんな可愛くて(*^^)
代々木も蘇ってニンマリしちゃいました~♪
大賞は韓国ライブでも言ってたみたいですね^^
絶対取れますように☆
3集も今から楽しみです\(^o^)/
GA-NA (月曜日, 10 1月 2011 08:29)
umecoさん☆
おはようございます~!
KEYわかってるじゃないですか~♡
本当にかっこいい人たちに言われるとなんか
つっこむよりも先にニヤニヤが襲ってきます☆←爆
私も映像のなかに自分がいないか
何回も探したんですけど、
…居ませんでしたwww
大賞っ!!!
取れるように全力で応援しなくてわですねっ!!
shineeneco (水曜日, 12 1月 2011 20:01)
★lilix6さん
こんばんわ!
こちらこそ今年もよろしくです^^
なんかみんないいテンションですよね!
日本でのコンサ前にこんな良い雰囲気だったなんて嬉しいww
確かに!今から3集楽しみですねーー
その前にミニアルバム出たりしてーーヽ(‘ ∇‘ )ノ
shineeneco (水曜日, 12 1月 2011 20:02)
★GA-NAちゃん
きーくんはきっと皮肉っぽく言ったんだろうだけど
きーくんが言うと嫌味がないよね(。-∀-)
探したーー?ww
そうだね!日本から全力で応援しよう!!!