SHINeeの初単独コンサート、僕たちの点数は [10 asia / インタビュー]

1日3日付けで10asiaに掲載されていたインタビューですが、

2日のコンサート前の記者会見での発言をまとめたもののようです。

なので、前の記事とかぶる部分も多いですが、新しいのもありますww

“샤이니 첫 단독 콘서트, 제 점수는요”
「SHINeeの初単独コンサート、僕たちの点数は」


2008년 5월, ‘누난 너무 예뻐’로 샤이니가 데뷔했을 때 막내 태민은 중학교 3학년이었다. 그리고 2011년 1월 1일 열린 샤이니의 첫 번째 단독 콘서트 ‘SHINee World’에서 열아홉 살이 된 태민은 “마지막 십대를 보내고 있다”고 말했다. 빠르게 흐르는 시간만큼 지난 2년 반 동안 정규 앨범 2장과 미니앨범 3장을 발표하며 꾸준한 성장을 보여 온 샤이니는 단독 콘서트에서도 탄탄한 기본기를 바탕으로 가장 자신들다운 무대를 만들어냈다. 지난 1월 2일 둘째 날 공연이 시작되기 전, 샤이니를 만났다.
2008年5月、「お姉さんはとてもきれい」でSHINeeがデビューした時、末っ子のテミンは中学3年生だった。そして、2011年1月1日に行われたSHINeeの初となる単独コンサート「SHINee World」で19歳になったテミンは、「最後の十代を過ごしている」と話した。時間が流れるのは早く、この2年半の間に正規アルバム2枚とミニ・アルバム3枚をリリースして着実に成長を見せてきたSHINeeは、単独コンサートでもしっかりとした基礎を土台として最も自分たちらしいステージを作り上げた。1月2日の2日目の公演が始まる前のSHINeeと会った。

■첫 번째 단독 콘서트를 열게 된 소감이 어떤지, 특별히 준비한 무대가 있다면?
■初となる単独コンサートを開催することになった感想はどうですか。特別に準備したステージがあるとしたら?

종현 : 이렇게 큰 무대에서 여러 곡을 보여드린다는 게 연습하면서도 설렜고 많은 경험이 쌓이면서 발전하는 기분이 들어 기뻤습니다. 새해의 시작과 함께 팬 여러분, 관객들과 만나게 되어 기분이 너무 좋고 2011년이 순탄하게 흘러갈 것 같아요.
ジョンヒョン:こんなに大きなステージで色々な曲をお見せするということが練習していても胸がわくわくしていたし、沢山の経験を積みながら成長する気がして嬉しかったです。新年の始まりと共にファンの皆さん、観客の方々と会えてとても嬉しいし、2011年は順調に進んでいきそうです。
Key : 준비하면서 특히 그동안 활동했던 타이틀곡을 어떻게 하면 좀 색다르게 보여드릴 수 있을까 고민했는데 재밌고 신나는 무대가 만들어져서 그게 콘서트의 묘미가 될 것 같아요.
Key:準備しながら特にこの間活動していたタイトル曲をどうやってやれば少し一味違った感じでお見せできるか悩んでいたんですが、面白くて楽しいステージが作られていて、それがコンサートの醍醐味なんだと思います。

“첫 콘서트 점수는 30점”
「初コンサートの点数は30点」

■새해 첫날인 어제 첫 번째 공연을 마쳤는데 스스로 점수를 매긴다면?
■新年の初日である昨日、初となるコンサートを終えましたが、自分で点数を付けるとしたら?

종현 : 첫 단독 콘서트다 보니 아쉬운 마음이 더 많이 남아요.
ジョンヒョン:初単独コンサートだから、後悔の気持ちが沢山残っています。
Key : 어제 공연을 하나하나 따져보면 하나도 마음에 드는 게 없고 아쉬운 부분이 많아서 오늘 열심히 해야 될 것 같아요. 점수를 매기자면...
Key:昨日の公演をひとつひとつ思い出してみると、ひとつも気に入る部分がなくて、後悔する部分が多いので、今日は一生懸命やらなきゃいけないと思っています。点数を付けるとしたら・・・
온유 : 제 점수는요- (웃음)
オニュ:僕の点数はですね(笑)
민호 : 몇 점이죠?
ミノ:何点でしょう?
온유 : 30점 정도...
オニュ:30点くらい・・・
종현 : 몇 점 만점인데요?
ジョンヒョン:何点満点でですか?
온유 : 3백점 정도?
オニュ:300点くらい?
종현 : 점수는 낮게 매겨야 실력을 쌓아 나갈 수 있고 경험을 통해 발전하는 거니까 오늘은 어제보다 더 나은 무대를 보여드리도록 하겠습니다. (웃음)
ジョンヒョン:点数は低くつけてこそ実力をつけていくことができて経験を通じて成長するものだから、今日は昨日よりも良いステージをお見せできるように頑張ります(笑)

■샤이니는 콘서트 때마다 눈물 흘리기로 유명한데 멤버 중에서 눈물의 제왕을 뽑는다면.
■SHINeeは、コンサートの度に涙を流すことで有名ですが、メンバーの中で涙の帝王を選ぶとしたら。

종현 : 콘서트 한 번 했는데요!
ジョンヒョン:コンサートは1回やってないんですけど!
민호 : 저희 팀에 울보가 한 명 있어서요.
ミノ:僕たちのグループに泣き虫が1人いるので。
Key : 콘서트 눈물의 시작은 항상 제가....
Key:コンサートの涙の始まりはいつも僕が・・・
종현 : Key 군과 온유 형이 워낙 감수성이 풍부해서...
ジョンヒョン:Keyくんとオニュくんがもともと感受性が豊かなので・・・
민호 : (종현에게) 잠깐, 왜 빠져나가시죠? (웃음)
ミノ:(ジョンヒョンに対して)ちょっと、なんで抜かしたんですか?(笑)
종현 : 워낙 오랫동안 준비하고 멤버들끼리 꿈꾸던 무대다 보니까 엔딩 즈음에는 감정이 격해지고 팬 분들과 스태프 분들에 대한 감사함이 커서 눈물이 난 것 같아요. (웃음)
ジョンヒョン:もともと長い間準備してメンバー同士で夢見たステージだから、エンディングの時には感情が込み上げて、ファンの皆さんとスタッフの皆さんに対して感謝の気持ちが大きくて、涙が出たんだと思います(笑)
온유 : 너무 서럽게 운다고 뭐라고 안 하시면 좋겠어요.
オニュ:とても悲しくて泣いて、何なんだと思わないで欲しいです。

■이번 공연을 준비하면서 에피소드가 있었다면.
■今回の公演を準備していて、エピソードがあるとしたら。

종현 : 에피소드라고 하긴 좀 그렇지만 연말 가요 시상식들이 사흘 연속 있어서 밤늦게까지 방송을 하고 콘서트 리허설을 아침 9시까지 했던 기억이...
ジョンヒョン:エピソードと言うとちょっと違うんですが、年末の歌謡授賞式などが3日連続であって夜遅くまでテレビに出ていて、コンサートのリハーサルを朝9時までやっていた記憶が・・・
Key : 콘서트 장에서 새해를 맞이했어요. (웃음)
Key:コンサートの会場で新年を迎えました(笑)
온유 : 새 나라의 어린이가 된 줄 알았습니다. (웃음)
オニュ:新しい国の子供になるかと思いました(笑)

■최근 일본에서도 단독 콘서트를 성공적으로 마치고 왔는데 앞으로 일본 활동을 본격적으로 해 나가려면 언어가 중요할 것 같다. 어떻게 연습하고 있는지, 특히 잘 하는 멤버는 누구인지 궁금하다.
■最近、日本でも単独コンサートを成功裏に終えられましたが、これから日本での活動を本格的にやっていくなら言語が重要だと思う。どのように練習しているか、特に上手いメンバーは誰か気になるが。

종현 : 다 같이 일본어 레슨을 받기 시작했고, 드라마나 애니메이션으로 일본 문화를 쉽고 가볍게 접하는 방법으로 많이 공부하고 있어요. 그리고 멤버 중에서는 Key 군이 특출난 재능을 보이고 있습니다. 너무 잘 해요.
ジョンヒョン:皆で一緒に日本語のレッスンを受け始めて、ドラマやアニメで日本の文化を気軽に接するような方法で沢山勉強しています。そして、メンバーの中ではKeyくんが突出した才能を見せています。上手過ぎます。
민호 : 신동이에요.
ミノ:神童です。
Key : (일본어로) 여러분, 반갑습니다. 저희 콘서트에 와 주셔서 감사합니다.
Key:(日本語で)皆さん、はじめまして。僕たちのコンサートに来てくださってありがとうございます。

“새로운 무대, 관객과 하나가 되는 무대를 생각”
「新しいステージ、観客とひとつになるステージを考えて」

■Key는 지난 몇 달 사이 키가 많이 자란 것 같다. 스케줄이 바쁠 텐데 비결이 뭔가.
■Keyはこの何ヶ月かの間に背がとても伸びたように思う。スケジュールが忙しいはずですが、秘訣は何か。

온유 : 바쁜 스케줄 속에서 키 크느라 고생했어요. (웃음)
オニュ:忙しいスケジュールの中で背を大きくするために苦労しました(笑)
Key : 데뷔하고 나서 1년 반 정도는 똑같았는데 요즘 들어 유난히 그 말을 많이 들어요. 비결은 잘 모르겠지만, 그냥 그럴 때가 온 거 같아요.
Key:デビューして1年半くらいは同じだったんですが、最近になって特にそういう話を沢山聞きます。秘訣はよく分かりませんが、ただそういう時が来たみたいです。
종현 : 진짜, 비결이 뭐죠?
ジョンヒョン:本当に、秘訣は何ですか?
Key : 많이 먹어서 그런가? 잘 먹어서? 그리고 늘 너무 기분 좋게 지내서인 것 같아요.
Key:沢山食べるからでしょうか?よく食べるから?そして、いつもとても楽しく過ごしているからな気がします。

■온유는 콘서트 개인 무대에서 오페라 <투란도트>의 ‘공주는 잠 못 이루고’를 부르는데 독특한 선곡이다. 어떻게 이 곡을 고르게 된 건가. 샤이니의 노래와는 연습하는 방식도 달랐을 것 같은데.
■オニュはコンサートのソロステージで、オペラ「トゥーランドット」の「誰も寝てはならぬ」を歌いますが、独特な選曲。そうしてこの曲を選んだのか。SHINeeの歌とは練習する方法も違ったと思いますが。

온유 : 그 곡을 고르게 된 계기는 정말 많은 감동을 줄 수 있을 것 같다는 생각이 들어서였는데 연습하면서 정말 힘들었어요. 레슨을 네다섯 번 정도 받았지만 내가 소화해낼 수 있을까 하는 생각이 들면서 솔직히 살짝 슬럼프에 빠진 적도 있었어요. 하지만 더 멋진 모습을 보여드리고 많은 감정을 실어 부르면 듣는 분들도 감동하실 거라는 생각에 꼭 들려드리고 싶었어요.
オニュ:この曲を選んだきっかけは、本当に大きな感動を与えられるんじゃないかという考えからだったんですが、練習していて本当に大変でした。レッスンを4、5回くらい受けダンですが、僕が歌いこなせるのか、という思いにもなって、正直実はスランプに陥っていたくらいでした。でも、もっと格好よい姿をお見せしようと強く感情を込めて歌えば、聞いている皆さんも感動して下さるんだという思いで、必ずお聞かせしたかったんです。

■민호는 슈프림팀의 쌈디와 함께 퍼포먼스를 하고 Key는 f(x)의 크리스탈을 파트너로 개인 무대 공연을 하는데 어떤가.
■ミノはSpreme Teamのサムディと一緒にパフォーマンスをして、Keyはf(x)のクリスタルをパートナーにソロステージをやりますが、気分はどうか。

민호 : 어제는 혼자 했고 오늘은 쌈디 형과 함께 해요. 뭔가 새로운 무대, 관객과 하나가 되는 무대를 생각하다가 더 즐기는 무대를 만들기 위해 쌈디 형과 같이 하게 되었는데 많이 기대해 주시면 좋겠습니다.
ミノ:昨日は一人でやって、今日はサムディさんと一緒にやります。何か新しいステージ、観客とひとつになるステージを考えていたんですが、もっと楽しいステージにするためにサムディさんと一緒にやることになって、期待して欲しいです。
Key : 3OH!3의 ‘My First Kiss’를 부르는데 퍼포먼스에 여주인공이 있으면 좋겠다고 생각했어요. 제가 다가갔을 때 차갑게 저를 밀어낼 수 있는 상대가 누가 있을까 생각하다가 크리스탈이 그런 역할을 잘 할 수 있을 것 같아서 함께 하게 됐는데 정말 너무나 잘 해줬어요.
Key:3OH!3の「My First Kiss」を歌うんですが、パフォーマンスに女性の主人公がいて欲しいと思いました。僕が近付いたとき、冷たく僕を押しのけられる相手は誰がいるかと考えていたんですが、クリスタルがそんな役を上手くやれる気がして一緒にやったんですが、本当にすごく上手くやってくれました。

■막내인 태민이 올해로 어느새 열아홉살이 됐는데 소감이 어떤지.
■末っ子のテミンが今年でいつのまにか19歳になりましたが、どんな気持ちか。

태민 : 올해 마지막 십대를 보내게 됐는데, 그 전까지는 제가 아직 어리니까 잘 한다는 말씀을 많이 해주셨던 것 같아요. 그런데 이젠 그렇지 않고 곧 성인이 되니까 좀 더 열심히 해야 할 것 같아요.
テミン:今年は最後の十代を過ごすことになりましたけど、その前までは、僕がまだ若いから上手いんだという言葉を沢山言ってくださったんだと思います。でも、これからはそうではなくて、もうすぐ成人になるからもう少し一生懸命やらなきゃいけない気がします。

■원래 장기는 춤으로 알고 있는데 개인 무대에서 ‘소년, 소녀를 만나다’를 혼자 부른다. 그동안 보컬 연습을 많이 한 것 같다.
■もともとダンスが得意なことで知られていますが、ソロステージで「少年、少女に出会う」を一人で歌う。この間、ボーカルの練習を沢山したようですが。

태민 : 데뷔 초부터 제가 노래를, 솔직히 말해 못하는 편이어서 욕심이 많이 생기더라구요. 그래서 연습을 하다 보니 조금씩 느는 것 같기도 해서 꾸준히 하고 있습니다.
テミン:デビュー当初から僕が歌を、正直に言って上手くない方なので、欲がたくさん出たんです。だから、練習をして少しずつ成長したような気もして、引続き努力しています。
온유 : 태민 군은 새벽 스케줄이 끝나고도 혼자 회사에 가서 노래 연습을 합니다. 정말 노력이 대단한 친구라서 저나 다른 멤버들도 그런 점을 본받고 싶어해요.
オニュ:テミンくんは、夜中のスケジュールが終わっても、一人で会社に行って歌の練習をします。本当に努力がすごい友達なので、他のメンバーもそんな点を見習いたいです。

“3월에 일본 데뷔가 확정됐어요”
「3月に日本デビューが確定しました」

■콘서트를 통해 만 명이 넘는 관객 앞에서 공연을 했다는 건 자신감이나 성숙함을 많이 발견하는 계기가 됐을 것 같다. 올해 샤이니는 어떤 목표를 가지고 활동할 예정인가.
■コンサートを通じて1万人を超える観客の前で公演をしたということは、自信や成長を発見するきっかけになったよう。今年SHINeeはどんな目標を持って活動する予定か。

종현 : 작은 무대, 큰 무대, 어느 무대에 서든 관객이 한 분이든 만 분이든 숫자가 중요한 건 아닌 것 같아요. 매번 열심히 노력해서 좋은 무대를 보여드리도록 하겠습니다.
ジョンヒョン:小さなステージ、大きなステージ、どんなステージであっても観客が1人であっても1万人であっても、数字が重要ではないと思います。毎回一生懸命努力して、良いステージをお見せできるように頑張ります。
민호 : 올해는 우리만의 색깔로 더 열심히 해서 발전된 모습을 보여드리고 대중에게 친근하게 다가가는 게 목표인 만큼 새해에 큰 무대에 선 경험으로 좋은 무대 많이 보여드리고 싶습니다.
ミノ:今年は、僕たちだけのカラーでもっと一生懸命やって、成長した姿をお見せして、大衆の皆さんに親しく近付くことが目標なので、新年に大きなステージに立った経験で良いステージを沢山お見せしたいです。
온유 : 콘서트처럼 함께 하는 무대 많이 만들고 싶어요. 그리고 3월에 일본 데뷔가 확정돼서 3월부터는 일본 활동도 열심히 할 것 같습니다. 그 동안 한국 팬 분들 외롭지 않게 노래 많이 들어주세요. (웃음) 앞으로도 멋진 모습 보여드리겠습니다.
オニュ:コンサートのように一緒に作るステージをたくさんやりたいです。そして、3月に日本デビューが確定して3月からは日本での活動も一生懸命やるつもりです。その間、韓国のファンの皆さんは寂しがらないで歌を沢山聴いてください(笑)。これからも格好良い姿をお見せします。

(韓国語:10asia / 和訳:umeco)

でた!おにゅぎゃぐwwwww

ちょいちょいありますが、とりあえず「新しい国の子供になる」ってナニwwwww

(って訳が間違ってたら笑えないけど;;)

 

それにしても、韓国での1日のコンサートは、

31日のMBCでしたっけ?あれを終えてから始めて

朝の9時までリハーサルしてたなんてTTTT

代々木のコンサートに向けても忙しい中たっくさん練習したんでしょうねTT

 

そして、やっぱジョンは秘訣知りたかったんだねww

<次へ          前へ>

コメントをお書きください

コメント: 2
  • #1

    mako1389 (木曜日, 06 1月 2011 21:22)

    こんにちわっ!
    いつも、HPとtwitter見させていただいています!

    SHINeeの努力は本当にすごいですよねーっ☆!
    あたしはテミンの1年早く生まれたんですが、
    年齢は同じなんですが 笑
    全然精神面はテンミの方が上だなあって
    改めて思いました(・∀・;)

    あたしもテミンを見習って
    もっと大人に向けてがんばりますっ!!笑

    これからも更新楽しみにしてます♪

  • #2

    shineeneco (木曜日, 06 1月 2011 21:52)

    ★makoちゃん
    コメントどうもありがとうございます!!
    うんうん、努力とか向上心とかすごいですよね。
    確かに同世代の人たちより大人びてそうだよね><

    マイペースなブログですが、引き続きよろしくですヽ(‘ ∇‘ )ノ

ブログの紹介

全力で応援してるSHINeeと一緒に

韓国語を勉強するブログです。

 

※韓国語歴7年です。

[語学検定試験]

韓国語能力試験(TOPIK)5級

ハングル能力検定準2級

TOEIC 945点

実用フランス語技能検定2級

Instagram

お知らせ

当サイトはリンクフリーですが、

ご一報いただけると嬉しいです! 

ご連絡はこちらまで→Contact me

※当ブログに使用している情報ならび画像・動画・記事等の著作権は出処サイトに帰属します。

※当ブログにて使用している写真は画像中に出所の記載があります。